Панорама советов

Сайт-Практическая школа

https://site-ps.ru

Турецкий язык. Глагол. Правила.

Глагол — самостоятельная часть речи, которая обозначает состояние или действие предмета и отвечает на вопросы: Что делать? Что сделать? В турецком языке глагол имеет категории залога, наклонения, времени, лица и числа.

Турецкий язык. Глагол. Формы.

Глагольными формами называются формы глаголов, ко­торые выполняют в предложении роль имен существительных, прилага­тельных и наречий. Вместо глагольных аффиксов, глагольные формы присоединяют аффиксы принадлежности, числа и падежа. Однако, отличие от имен существительных, эти слова могут иметь отрицательную форму. Все глагольные формы делятся на три основные группы: 1. именные формы глаголов: инфинитивы, отглагольные имена; 2. глаголы-прилагательные или причастия; 3. деепричастия (или глаголы-наречия).

Турецкий язык. Глагол. Строение.

ГЛАГОЛ (корень или основа) + ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ АФФИКС ( - mа или - mе ) + АФФИКС ВРЕМЕНИ ИЛИ НАКЛОНЕНИЯ + ЛИЧНЫЙ АФФИКС.

Простые глаголы принимают только аффиксы времени, лица и числа. Cложные глаголы могут также принимать аффиксы прошедшего категорического, прошедшего субъективного времени или аффикс условно-желательного наклонения (располагается между временны­ми аффиксами и личными аффиксами (выражающими лицо и число).

Турецкий язык. Глагол. Личные аффиксы.

В турецком языке выделяется четыре группы личных аффиксов. Личные аффиксы первой группы присоединяются к настоящему про­долженному времени (-уог), настоящему-будущему (-г), будущему категорическому (-есек) и прошедшему субъективному (-miş’li) временам, а также к основе долженствовательного наклонения (-meli). Личные аффиксы второй группы присоединяются к прошедшему кате­горическому времени (-di’li) и основе условного наклонения (-se). Личны е аффиксы третьей группы присоединяются только к основе же­лательного наклонения (-е). Личные аффиксы четвертой группы присоединяются только к основе повелительного наклонения. Группа 1: (ben) -im, -ım, -um, -üm; (sen) -sin, -sın, -sun, -sün; (о) — (без аффикса); (biz) -iz, -ız, -uz, -üz; (siz) -siniz, -sımz, -sunuz, -sünüz; (onlar) -ler, -lar; Группа 2: (ben) -m; (sen) -n; (о) — (без аффикса); (biz) -k; (siz) -niz, -nız, -nuz, -nüz; (onlar) -ler, -lar; Группа 3: (ben) -y-im, -y-ım, -y-um, y-üm; (sen) -sin, -sın, -sun, -sün; (о) — (без аффикса); (biz) -lim, -lım; (siz) -siniz, -sımz, -sunuz, -sünüz; (onlar) -ler, -lar; Группа 4: (ben) нет формы; (sen) (без аффикса); (о) -sin, -sın, -sun, -sün; (biz) нет формы; (siz) -in(-iz), -ın(-ız), -un(-uz), -ün(-üz); (onlar) -sinler, -sınlar, -sunlar, -sünler.

Турецкий язык. Глагол. Времена.

1. Простые: а) изъявительные (глаголы изъявительного наклонения передают, во-первых, то что дей­ствие совершается, совершалось, будет совершено на самом деле, а во-вторых, они выражают время совершения этого действия): 1. Настоящее продолженное время (-yor) — a - e - ı - i - o - u - ö - ü; 2. Прошедшее категорическое время (-di, -dı, -du, -dü, ti, -tı, -tu, -tü); 3. Будущее категорическое время (-асак; -есек; -у-асак; -у-есек); 4. Настоящее-будущее время (совмещает в себе три времени: прошед­шее, настоящее продолженное и будущее / вы­ражает действия, которые не прекращаются или постоянно повторяются): 4.1. последняя буква основы гласная (-г), 4.2. последняя буква основы согласная, основа односложная (-ar, -ег), 4.3. последняя буква основы согласная, основа состоит из двух и более слогов (-ir, -ır, -ur, -ür), 4.4. глаголы-исключения (-ir, -ır, -ur, -ür). 5. Прошедшее субъективное время (-mış;-miş;-muş;-müş); б) желательные (выражают дейст­вия, выполнение которых связано с чьей-либо волей, не содержат никакой информа­ции, напрямую связанной с временем): 1. Долженствовательное наклонение (-malı; -meli) вы­ражает действия, которые должны осуществиться; 2. Желательное наклонение (-a;-e; / -уа;-уе) вы­ражает действия, выполнения которых кто-то хочет; 3. Условно-желательное наклонение (-sa;-se) вы­ражает, что осуществление какого-либо действия связано с определенным условием; 4. Повелительное наклонение (корень + 4 группа аффиксов) вы­ражает приказы и указания к действию. Образование простых времен глаголов: Глагол (корень или основа) + + аффикс времени или наклонения + личный аффикс.

2. Cложные: а) Повествовательные сложные времена (превращает событие в «повествование» из плана настоящего или будущего в прошлое (или из прошлого в еще более давнее прошлое). Образуется путем присоединения к основе простых времен аффикса прошед­шего категорического времени (-dı; -di;-du;-dü;-tı;-ti;-tu;-tü){последняя гласная основы (а - ı; e - i; o — u; ö — ü)}: 1. Определенный имперфект аффикс (если окончание корня на согласный, то разделительная гласная) — a - e - ı - i - o - u - ö - ü; + (-yordu) выражает действия, события или состояние чего или кого-либо в какой-то конкретный момент прошлого. При этом действие в то время находилось в процессе выполнения (уже началось, но еще не было закончено). Повествовательный аффикс, прибавляясь к основам простых времен, переносит обозначаемое действие в план прошлого (превращает событие в «повествование»). Действие вспоминается, как если бы оно проис­ходило в настоящий момент; 2. Будущее-прошедшее время (-ecekti) выражает намерения и планы, которые строились в прошлом; 3. Неопределенный имперфект (-irdi) выражает действия, про­должающихся какой-либо долгий период или вошедших в привычку в прошлом; 4. Давнопрошедшее время 2 (-mişti) используется для описания событий, произошедших давно в прошлом и тогда же закончившихся; 5. Давнопрошедшее время 1 (-diydi) выражает события, которые произошли очень давно и уже закончились; 6. Прошедшее время должен­ствовательного наклонения (-meliydi) выражает действия, которые должны были быть выполнены в прошлом, но так и не были выполнены или же результат нам неизвестен (действие могло быть выполнено, но го­ворящий об этом не знает); 7. Прошедшее время желательно-­условного наклонения (-şeydi) используется в придаточных нереального условия для описания условий, при выполнении которых в прошлом могли бы исполниться наши желания; 8. Прошедшее время желательного на­клонения(-eydi) выражает одновременно желание, чтобы действие выполнилось («вот бы»), и сожаление, что оно не выполнилось. б) Субъективная модальность (используется для передачи действий, когда сам говорящий не был свидетелем описы­ваемого действия и знает о нем с чужих слов). Образуется при помощи присоединения аффикса прошедшего субъективного времени (-mış;-miş;-muş;-müş;){последняя гласная основы (а - ı; e - i; o — u; ö — ü)} к основам простых времен): 1. Настоящее продолженное время (-yormuş); 2. Будущее категорическое время (-ecekmiş); 3. Настоящее-будущее время (-irmiş); 4. Прошедшее субъективное время (-mişmiş); 5. Долженствовательное наклонение (-malıymiş); 6. Условно-желательное наклонение (-şeymiş); 7. Желательное наклонение (-eymiş). в) Условная модальность (используется для передачи действий, которые осуществляются, будут или должны осуществиться при каком-то усло­вии.). Образуется при по­мощи присоединения аффикса условно-желательного наклонения (-sa;-se) {последняя гласная основы (а - ı - о - u; e — i — ö — ü)} к основам простых времен: 1. Настоящее продолженное время условной модальности (-yorsa); 2. Будущее категорическое время условной модальности (-ecekse); 3. Настоящее-будущее время условной модальности (-irse); 4. Прошедшее субъективное время условной модальности (-mişse); 5. Прошедшее категорическое время условной модальности (-diyse); 6. Долженствовательное наклонение условной модальности (-meliyse). Образование сложных времен глаголов: Глагол (корень или основа) + глагольный аффикс (аффикс простого времени) + форма недостаточного глагола imek (аффикс сложного вре­мени) + личный аффикс.

Турецкий язык. Глагол. Инфинитив.

Инфинитив — неопределённая форма глагола, отвечает на вопрос (Что делать?), не меняется по лицам, числам и временам, обычно употребляется с другим глаголом (вспомогательным или модальным. Аффиксы: если последняя гласная корня “а - 1 - о - и” - -m а к ; если последняя гласная корня “e - i - ö - ü” - - m е к. Отрицательный аффикс “- m а , - m е ” ставится после корня или глагольной основы: eсли последняя гласная основы “а - 1 - о — и” - “- m а ”; eсли последняя гласная основы “e — i — ö — ü” - “- m е ”. Okumak — oku — oku + ma + mak — okumamak.

Турецкий язык. Глагол. Отглагольнoe имя.

Отглагольные имена превращают глагол в имя. Отглагольные имена образуются при помощи аффиксов - ma и -ış. Аффиксы: если последняя гласная корня “а - 1 - о - и” - -ma ; если последняя гласная корня “e - i - ö - ü” - - mе. Okumak — oku — oku + mа — okuma (чтение). Отрицательный аффикс “- m а , - m е ” ставится после корня или глагольной основы: eсли последняя гласная основы “а - 1 - о — и” - “- m а ”; eсли последняя гласная основы “e — i — ö — ü” - “- m е ”. Аффикс “-mа , -mе ” ударный. При отсутствии словоизменительных аффиксов, ударение падает на показатель инфинитива или аффиксы - mа и -ış. Именные формы глагола могут также означать вещественные предметы, места, виды работ. В этих значениях они уже являются существительными и не могут присоединять отрицательного аффикса.

Турецкий язык. Глагол. Настоящее продолженное время.

Выра­жает действия, происходящие во время разговора (начинающихся или продолжающихся). Глагол (корень или основа) + аффикс (-yor) + личный аффикс.

Турецкий язык. Глагол. Прошедшее категорическое время.

Выражает действия, которые происходили в прошлом и закончились к моменту речи, оче­видцем которых был сам говорящий. Глагол (корень или основа) + аффикс (dı) + личный аффикс.

Турецкий язык. Глагол. Будущее категорическое время.

Выражает действия, которые произойдут после момента речи. Глагол (корень или основа) + Аффикс “-есек” или “-асак” (а - ı - о - и - -асак; е — i - ö - й - -есек) + личный аффикс.

Турецкий язык. Глагол. Настоящее-будущее время.

Выражает действия, которые начались до момента речи, продолжаются в момент речи и будут продолжаться после момента речи (которые не прекращаются или постоянно повторяются, выражают совет или намек). Глагол (корень или основа) + аффикс (-г, -ar, -er, -ır, -ir, -ur, -ür) + личный аффикс.

Турецкий язык. Глагол. Прошедшее субъективное время.

Выражает действия, которые сам говорящий не видел или о которых точно не знает, но слышал или узнал об этих событи­ях от других («оказывается»), («якобы»). Глагол (корень или основа) + аффикс “-miş, -mış, -muş, -müş” + личный аффикс.

Турецкий язык. Глагол. Долженствовательное наклонениея.

Выражает действия, которые должны осуществиться. (ben) gitmeliyim (Я должен идти). Образуется: Глагол (корень или основа) + Аффикс “-meli, -malı” + личный аффикс. Затем следует вставочная буква y перед личными окончаниями, начинающимися с гласной, и сами личные окончания. После: А - I - 0 - U — -MALI; E - İ - Ö - Ü — -MELİ; Yapmak — Yap — Yap + malı — Yapmalı; Yapmak — Yap — Yap + ma + malı — Yapmamalı.

Турецкий язык. Глагол. Желательное наклонение.

Выражает действия, выполнения которых кто-то хочет (действие только желаемое, видно, что оно еще не совершено, а только планируется и, соответственно, относится к будуще­му времени). Глагол (корень или основа) + аффикс "-a/-e" + личный аффикс. После: A - I - 0 - U —-А (-Y + А); E - 1 - Ö - Ü —-E (-Y + E); Личный аффикс первого лица множественного числа “-lım, -lim” используется только в этом наклонении.(мы (давайте-ка) сделаем - (biz) yapalım;). Yapmak — Yap — Yap + a — Yapa; Yapmak — Yap —Yap + ma + у + а — Yapmaya.

Турецкий язык. Глагол. Условно-желательное наклонение.

Используется в тех случаях, когда осуществление какого-либо действия связано с определенным условием. Как и остальные «нереальные» наклонения, условно-желатель­ное наклонение не передает идею времени, однако из его семантики яс­но, что обозначаемое действие еще не выполнено и относится к плану будущего. Обычно глагол в форме этого времени является сказуемым придаточного предложения. Babam izin verse ben de giderim. (Если бы папа разрешил, я бы тоже поехал.) Глагол (корень или основа) + аффикс "sa/se" + личный аффикс второй группы. После: A - I - 0 - U —-А (-SА); E - 1 - Ö - Ü —-E (-SE); Yapmak — Yap — Yap + sa — Yapsa. Отрицание Yapmak — Yap — Yap + mа + sa —Yapmasa. Yapsam mı? Yapmasam mı?

Турецкий язык. Глагол. Повелительное наклонение.

Используется для выражения повеления (собеседнику или какому-либо другому лицу) осуществить какое-либо действие. Повелительное наклонение не имеет никакого специального аффикса. Формы этого наклонения образуются при помощи присоединения личных аффиксов прямо к корню или основе глагола. При этом человек не может приказывать сам себе, поэтому формы повелительного наклонения 1 -го лица («я» и «мы») отсутствуют. Глагол (корень или основа) + личный аффикс. Yapmak — Yap — (sen) Yap (делай). Yapmak — Yap — Yap + ma — (sen) Yapma (не делай).

Турецкий язык. Глагол. Примеры.

Делать.

Приходить.

Читать.

Пить.

Турецкий язык. Глагол. Делать. Инфинитив.

* делать - yapmak; * не делать - yapmamak;

Турецкий язык. Отглагольнoe имя. Делать.

* моё выполнение-(benim) yapmam; * моё не выполнение-(benim) yapmamam; * моё выполнение?-(benim) yapmam mı? * моё не выполнение?-(benim) yapmamam mı? * твоё выполнение-(senin) yapman; * твоё не выполнение-(senin) yapmaman; * твоё выполнение?-(senin) yapman mı? * твоё не выполнение?-(senin) yapmaman mı? * его выполнение-(onun) yapması; * его не выполнение-(onun) yapmaması; * его выполнение?-(onun) yapması mı? * его не выполнение?-(onun) yapmaması mı? * наше выполнение-(bizim) yapmamız; * наше не выполнение-(bizim) yapmamamız; * наше выполнение?-(bizim) yapmamız mı? * наше не выполнение?-(bizim) yapmamamız mı? * ваше выполнение-(sizin) yapmanız; * ваше не выполнение-(sizin) yapmamanız; * ваше выполнение?-(sizin) yapmanız mı? * ваше не выполнение?-(sizin) yapmamanız mı? * их выполнение-(onların) yapmaları; * их не выполнение-(onların) yapmamaları; * их выполнение?-(onların) yapmaları mı? * их не выполнение?-(onların) yapmamaları mı? * выполнения-yapmalar; * не выполнения-yapmamalar; * мои выполнения-(benim) yapmalarım; * мои не выполнения-(benim) yapmamalarım; * мои выполнения?-(benim) yapmalarım mı? * мои не выполнения?-(benim) yapmamalarım mı? * твои выполнения-(senin) yapmaların; * твои не выполнения-(senin) yapmamaların; * твои выполнения?-(senin) yapmaların mı? * твои не выполнения?-(senin) yapmamaların mı? * его выполнения-(onun) yapmaları; * его не выполнения-(onun) yapmamaları; * его выполнения?-(onun) yapmaları mı? * его не выполнения?-(onun) yapmamaları mı? * наши выполнения-(bizim) yapmalarımız; * наши не выполнения-(bizim) yapmamalarımız; * наши выполнения?-(bizim) yapmalarımız mı? * наши не выполнения?-(bizim) yapmamalarımız mı? * ваши выполнения-(sizin) yapmalarınız; * ваши не выполнения-(sizin) yapmamalarınız; * ваши выполнения?-(sizin) yapmalarınız mı? * ваши не выполнения?-(sizin) yapmamalarınız mı? * их выполнения-(onların) yapmaları; * их не выполнения-(onların) yapmamaları; * их выполнения?-(onların) yapmaları mı? * их не выполнения?-(onların) yapmamaları mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Настоящее продолженное время. Изъявительное наклонение.


я делаю - (ben) yapıyorum;
я делаю? - (ben) yapıyor muyum?
я не делаю - (ben) yapmıyorum;
я не делаю? - (ben) yapmıyor muyum?
ты делаешь - (sen) yapıyorsun;
ты делаешь? - (sen) yapıyor musun?
ты не делаешь - (sen) yapmıyorsun;
ты не делаешь? - (sen) yapmıyor musun?
он(а) делает - (o) yapıyor;
он(а) делает? - (o) yapıyor mu?
он(а) не делает - (o) yapmıyor;
он(а) не делает? - (o) yapmıyor mu?
мы делаем - (biz) yapıyoruz;
мы делаем? - (biz) yapıyor muyuz?
мы не делаем - (biz) yapmıyoruz;
мы не делаем? - (biz) yapmıyor muyuz?
вы делаете - (siz) yapıyorsunuz;
вы делаете? - (siz) yapıyor musunuz?
вы не делаете - (siz) yapmıyorsunuz;
вы не делаете? - (siz) yapmıyor musunuz?
они делают - (onlar) yapıyorlar;
они делают? - (onlar) yapıyorlar mı?
они не делают - (onlar) yapmıyorlar;
они не делают? - (onlar) yapmıyorlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Прошедшее категорическое время. Изъявительное наклонение.


я делал - (ben) yaptım;
я делал ли? - (ben) yaptım mı?
я не делал - (ben) yapmadım;
я не делал ли? - (ben) yapmadım mı?
ты делал - (sen) yaptın;
ты делал ли? - (sen) yaptın mı?
ты не делал - (sen) yapmadın;
ты не делал ли? - (sen) yapmadın mı?
он(а) делал - (o) yaptı;
он(а) делал ли? - (o) yaptı mı?
он(а) не делал - (o) yapmadı;
он(а) не делал ли? - (o) yapmadı mı?
мы делали - (biz) yaptıк;
мы делали ли? - (biz) yaptıк mı?
мы не делали - (biz) yapmadık;
мы не делали ли? - (biz) yapmadık mı?
вы делали - (siz) yaptınız;
вы делали ли? - (siz) yaptınız mı?
вы не делали - (siz) yapmadınız;
вы не делали ли? - (siz) yapmadınız mı?
они делали - (onlar) yaptılar;
они делали ли? - (onlar) yaptılar mı?
они не делали - (onlar) yapmadılar;
они не делали ли? - (onlar) yapmadılar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Будущее категорическое время. Изъявительное наклонение.


я (точно) сделаю - (ben) yapacağım;
я (точно) сделаю? - (ben) yapacak mıyım?
я не сделаю (точно) - (ben) yapmayacağım;
я не сделаю (точно)? - (ben) yapmayacak mıyım?
ты (точно) сделаешь - (sen) yapacaksın;
ты (точно) сделаешь? - (sen) yapacak mısın?
ты не сделаешь (точно) - (sen) yapmayacaksın;
ты не сделаешь (точно)? - (sen) yapmayacak mısın?
он(а) (точно) сделает - (o) yapаcak;
он(а) (точно) сделает? - (o) yapаcak mı?
он(а) не сделает (точно) - (o) yapmayacak;
он(а) не сделает (точно)? - (o) yapmayacak mı?
мы (точно) сделаем - (biz) yapаcağız;
мы (точно) сделаем? - (biz) yapаcak mıyız?
мы не сделаем (точно) - (biz) yapmayаcağız;
мы не сделаем (точно)? - (biz) yapmayаcak mıyız?
вы (точно) сделаете - (siz) yapаcaksınız;
вы (точно) сделаете? - (siz) yapаcak mısınız?
вы не сделаете (точно) - (siz) yapmayаcaksınız;
вы не сделаете (точно)? - (siz) yapmayаcak mısınız?
они (точно) сделают - (onlar) yapаcaklar;
они (точно) сделают? - (onlar) yapаcaklar mı?
они не сделают (точно) - (onlar) yapmayаcaklar;
они не сделают (точно)? - (onlar) yapmayаcaklar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Настоящее-будущее время. Изъявительное наклонение.


я (обычно) делаю - (ben) yaparım;
я (обычно) делаю? - (ben) yapar mıyım?
я (обычно) не делаю - (ben) yapmam;
я (обычно) не делаю? - (ben) yapmaz mıyım?
ты (обычно) делаешь - (sen) yaparsın;
ты (обычно) делаешь? - (sen) yapar mısın?
ты (обычно) не делаешь - (sen) yapmazsın;
ты (обычно) не делаешь? - (sen) yapmaz mısın?
он(а) (обычно) делает - (o) yapar;
он(а) (обычно) делает? - (o) yapar mı?
он(а) (обычно) не делает - (o) yapmaz;
он(а) (обычно) не делает? - (o) yapmaz mı?
мы (обычно) делаем - (biz) yaparız;
мы (обычно) делаем? - (biz) yapar mıyız?
мы (обычно) не делаем - (biz) yapmayız;
мы (обычно) не делаем? - (biz) yapmaz mıyız?
вы (обычно) делаете - (siz) yaparsınız;
вы (обычно) делаете? - (siz) yapar mısınız?
вы (обычно) не делаете - (siz) yapmazsınız;
вы (обычно) не делаете? - (siz) yapmaz mısınız?
они (обычно) делают - (onlar) yaparlar;
они (обычно) делают? - (onlar) yaparlar mı?
они (обычно) не делают - (onlar) yapmazlar;
они (обычно) не делают? - (onlar) yapmazlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Прошедшее субъективное время. Изъявительное наклонение.


я (оказывается) делал - (ben) yapmışım;
я (оказывается) делал? - (ben) yapmış mıyım?
я (оказывается) не делал - (ben) yapmamışım;
я (оказывается) не делал? - (ben) yapmamış mıyım?
ты (оказывается) делал - (sen) yapmışsın;
ты (оказывается) делал? - (sen) yapmış mısın?
ты (оказывается) не делал - (sen) yapmamışsın;
ты (оказывается) не делал? - (sen) yapmamış mısın?
он(а) (оказывается) делал - (o) yapmış;
он(а) (оказывается) делал? - (o) yapmış mı?
он(а) (оказывается) не делал - (o) yapmamış;
он(а) (оказывается) не делал? - (o) yapmamış mı?
мы (оказывается) делали - (biz) yapmışız;
мы (оказывается) делали? - (biz) yapmış mıyız?
мы (оказывается) не делали - (biz) yapmamışız;
мы (оказывается) не делали? - (biz) yapmamış mıyız?
вы (оказывается) делали - (siz) yapmışsınız;
вы (оказывается) делали? - (siz) yapmış mısınız?
вы (оказывается) не делали - (siz) yapmamışsınız;
вы (оказывается) не делали? - (siz) yapmamış mısınız?
они (оказывается) делали - (onlar) yapmışlar;
они (оказывается) делали? - (onlar) yapmışlar mı?
они (оказывается) не делали - (onlar) yapmamışlar;
они (оказывается) не делали? - (onlar) yapmamışlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Долженствовательное наклонение.


я (должен) делать - (ben) yapmalıyım;
я (должен) делать? - (ben) yapmalı mıyım?
я не (должен) делать - (ben) yapmamalıyım;
я не (должен) делать? - (ben) yapmamalı mıyım?
ты (должен) делать - (sen) yapmalısın;
ты (должен) делать? - (sen) yapmalı mısın?
ты не (должен) делать - (sen) yapmamalısın;
ты не (должен) делать? - (sen) yapmamalı mısın?
он(а) (должен) делать - (o) yapmalı;
он(а) (должен) делать? - (o) yapmalı mı?
он(а) не (должен) делать - (o) yapmamalı;
он(а) не (должен) делать? - (o) yapmamalı mı?
мы (должны) делать - (biz) yapmalıyız;
мы (должны) делать? - (biz) yapmalı mıyız?
мы не (должны) делать - (biz) yapmamalıyız;
мы не (должны) делать? - (biz) yapmamalı mıyız?
вы (должны) делать - (siz) yapmalısınız;
вы (должны) делать? - (siz) yapmalı mısınız?
вы не (должны) делать - (siz) yapmamalısınız;
вы не (должны) делать? - (siz) yapmamalı mısınız?
они (должны) делать - (onlar) yapmalılar;
они (должны) делать? - (onlar) yapmalılar mı?
они не (должны) делать - (onlar) yapmamalılar;
они не (должны) делать? - (onlar) yapmamalılar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Желательное наклонение.


я (давай-ка) сделаю - (ben) yapayım;
я (давай-ка) сделаю? - (ben) yapayım mı?
я (давай-ка) не сделаю - (ben) yapmayayım;
я (давай-ка) не сделаю? - (ben) yapmayayım mı?
ты (давай-ка) сделаешь - (sen) yapasın;
ты (давай-ка) сделаешь? - (sen) yapasın mı?
ты (давай-ка) не сделаешь - (sen) yapmayasın;
ты (давай-ка) не сделаешь? - (sen) yapmayasın mı?
он(а) (давай-ка) сделает - (o) yapa;
он(а) (давай-ка) сделает? - (o) yapa mı?
он(а) (давай-ка) не сделает - (o) yapmaya;
он(а) (давай-ка) не сделает? - (o) yapmaya mı?
мы (давайте-ка) сделаем - (biz) yapalım;
мы (давайте-ка) сделаем? - (biz) yapalım mı?
мы (давайте-ка) не сделаем - (biz) yapmayalım;
мы (давайте-ка) не сделаем? - (biz) yapmayalım mı?
вы (давайте-ка) сделаете - (siz) yapasınız;
вы (давайте-ка) сделаете? - (siz) yapasınız mı?
вы (давайте-ка) не сделаете - (siz) yapmayasınız;
вы (давайте-ка) не сделаете? - (siz) yapmayasınız mı?
они (давайте-ка) сделают - (onlar) yapalar;
они (давайте-ка) сделают? - (onlar) yapalar mı?
они (давайте-ка) не сделают - (onlar) yapmayalar;
они (давайте-ка) не сделают? - (onlar) yapmayalar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Условно-желательное наклонение.


я (может бы) делал - (ben) yapsam;
я (может бы) делал ли? - (ben) yapsam mı?
я (может бы) не делал - (ben) yapmasam;
я (может бы) не делал ли? - (ben) yapmasam mı?
ты (может бы) делал - (sen) yapsan;
ты (может бы) делал ли? - (sen) yapsan mı?
ты (может бы) не делал - (sen) yapmasan;
ты (может бы) не делал ли? - (sen) yapmasan mı?
он(а) (может бы) делал - (o) yapsa;
он(а) (может бы) делал ли? - (o) yapsa mı?
он(а) (может бы) не делал - (o) yapmasa;
он(а) (может бы) не делал ли? - (o) yapmasa mı?
мы (может бы) делали - (biz) yapsak;
мы (может бы) делали ли? - (biz) yapsak mı?
мы (может бы) не делали - (biz) yapmasak;
мы (может бы) не делали ли? - (biz) yapmasak mı?
вы (может бы) делали - (siz) yapsanız;
вы (может бы) делали ли? - (siz) yapsanız mı?
вы (может бы) не делали - (siz) yapmasanız;
вы (может бы) не делали ли? - (siz) yapmasanız mı?
они (может бы) делали - (onlar) yapsalar;
они (может бы) делали ли? - (onlar) yapsalar mı?
они (может бы) не делали - (onlar) yapmasalar;
они (может бы) не делали ли? - (onlar) yapmasalar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Повелительное наклонение.


ты делай! - (sen) yap!
ты не делай! - (sen) yapma!
он(а) пусть делает! - (o) yapsın!
он(а) пусть делает ли? - (o) yapsın mı?
он(а) пусть не делает! - (o) yapmasın!
он(а) пусть не делает ли? - (o) yapmasın mı?
вы делайте! - (siz) yapınız!
вы не делайте! - (siz) yapmayınız!
они пусть делают! - (onlar) yapsınlar!
они пусть делают ли? - (onlar) yapsınlar mı?
они пусть не делают! - (onlar) yapmasınlar!
они пусть не делают ли? - (onlar) yapmasınlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Определенный имперфект.


я делал (когда...) - (ben) yapıyordum;
я делал (когда...)? - (ben) yapıyor muydum?
я не делал (когда...) - (ben) yapmıyordum;
я не делал (когда...)? - (ben) yapmıyor muydum?
ты делал (когда...) - (sen) yapıyordun;
ты делал (когда...)? - (sen) yapıyor muydun?
ты не делал (когда...) - (sen) yapmıyordun;
ты не делал (когда...)? - (sen) yapmıyor muydun?
он(а) делал (когда...) - (o) yapıyordu;
он(а) делал (когда...)? - (o) yapıyor muydu?
он(а) не делал (когда...) - (o) yapmıyordu;
он(а) не делал (когда...)? - (o) yapmıyor muydu?
мы делали (когда...) - (biz) yapıyorduk;
мы делали (когда...)? - (biz) yapıyor muyduk?
мы не делали (когда...) - (biz) yapmıyorduk;
мы не делали (когда...)? - (biz) yapmıyor muyduk?
вы делали (когда...) - (siz) yapıyordunuz;
вы делали (когда...)? - (siz) yapıyor muydunuz?
вы не делали (когда...) - (siz) yapmıyordunuz;
вы не делали (когда...)? - (siz) yapmıyor muydunuz?
они делали (когда...) - (onlar) yapıyorlardı;
они делали (когда...)? - (onlar) yapıyorlar mıydı?
они не делали (когда...) - (onlar) yapmıyorlardı;
они не делали (когда...)? - (onlar) yapmıyorlar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Будущее-прошедшее время.


я (хотел) сделать - (ben) yapacaktım;
я (хотел) сделать ли? - (ben) yapacak mıydım?
я не (хотел) сделать - (ben) yapmayacaktım;
я не (хотел) сделать ли? - (ben) yapmayacak mıydım?
ты (хотел) сделать - (sen) yapacaktın;
ты (хотел) сделать ли? - (sen) yapacak mıydın?
ты не (хотел) сделать - (sen) yapmayacaktın;
ты не (хотел) сделать ли? - (sen) yapmayacak mıydın?
он(а) (хотел) сделать - (o) yapacaktı;
он(а) (хотел) сделать ли? - (o) yapacak mıydı?
он(а) не (хотел) сделать - (o) yapmayacaktı;
он(а) не (хотел) сделать ли? - (o) yapmayacak mıydı?
мы (хотели) сделать - (biz) yapacaktık;
мы (хотели) сделать ли? - (biz) yapacak mıydık?
мы не (хотели) сделать - (biz) yapmayacaktık;
мы не (хотели) сделать ли? - (biz) yapmayacak mıydık?
вы (хотели) сделать - (siz) yapacaktınız;
вы (хотели) сделать ли? - (siz) yapacak mıydınız?
вы не (хотели) сделать - (siz) yapmayacaktınız;
вы не (хотели) сделать ли? - (siz) yapmayacak mıydınız?
они (хотели) сделать - (onlar) yapacaklardı;
они (хотели) сделать ли? - (onlar) yapacaklar mıydı?
они не (хотели) сделать - (onlar) yapmayacaklardı;
они не (хотели) сделать ли? - (onlar) yapmayacaklar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Неопределенный имперфект.


я (бывало) делал - (ben) yapardım;
я (бывало) делал ли? - (ben) yapar mıydım?
я (бывало) не делал - (ben) yapmazdım;
я (бывало) не делал ли? - (ben) yapmaz mıydım?
ты (бывало) делал - (sen) yapardın;
ты (бывало) делал ли? - (sen) yapar mıydın?
ты (бывало) не делал - (sen) yapmazdın;
ты (бывало) не делал ли? - (sen) yapmaz mıydın?
он(а) (бывало) делал - (o) yapardı;
он(а) (бывало) делал ли? - (o) yapar mıydı?
он(а) (бывало) не делал - (o) yapmazdı;
он(а) (бывало) не делал ли? - (o) yapmaz mıydı?
мы (бывало) делали - (biz) yapardık;
мы (бывало) делали ли? - (biz) yapar mıydık?
мы (бывало) не делали - (biz) yapmazdık;
мы (бывало) не делали ли? - (biz) yapmaz mıydık?
вы (бывало) делали - (siz) yapardınız;
вы (бывало) делали ли? - (siz) yapar mıydınız?
вы (бывало) не делали - (siz) yapmazdınız;
вы (бывало) не делали ли? - (siz) yapmaz mıydınız?
они (бывало) делали - (onlar) yaparlardı;
они (бывало) делали ли? - (onlar) yaparlar mıydı?
они (бывало) не делали - (onlar) yapmazlardı;
они (бывало) не делали ли? - (onlar) yapmazlar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Давнопрошедшее время 2.


я (еще тогда) делал - (ben) yapmıştım;
я (еще тогда) делал ли? - (ben) yapmış mıydım?
я (еще тогда) не делал - (ben) yapmamıştım;
я (еще тогда) не делал ли? - (ben) yapmamış mıydım?
ты (еще тогда) делал - (sen) yapmıştın;
ты (еще тогда) делал ли? - (sen) yapmış mıydın?
ты (еще тогда) не делал - (sen) yapmamıştın;
ты (еще тогда) не делал ли? - (sen) yapmamış mıydın?
он(а) (еще тогда) делал - (o) yapmıştı;
он(а) (еще тогда) делал ли? - (o) yapmış mıydı?
он(а) (еще тогда) не делал - (o) yapmamıştı;
он(а) (еще тогда) не делал ли? - (o) yapmamış mıydı?
мы (еще тогда) делали - (biz) yapmıştık;
мы (еще тогда) делали ли? - (biz) yapmış mıydık?
мы (еще тогда) не делали - (biz) yapmamıştık;
мы (еще тогда) не делали ли? - (biz) yapmamış mıydık?
вы (еще тогда) делали - (siz) yapmıştınız;
вы (еще тогда) делали ли? - (siz) yapmış mıydınız?
вы (еще тогда) не делали - (siz) yapmamıştınız;
вы (еще тогда) не делали ли? - (siz) yapmamış mıydınız?
они (еще тогда) делали - (onlar) yapmışlardı;
они (еще тогда) делали ли? - (onlar) yapmışlar mıydı?
они (еще тогда) не делали - (onlar) yapmamışlardı;
они (еще тогда) не делали ли? - (onlar) yapmamışlar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Давнопрошедшее время 1.


я (очень давно) делал - (ben) yapdıydım;
я (очень давно) делал ли? - (ben) yapdım mıydı?
я (очень давно) не делал - (ben) yapmadıydım;
я (очень давно) не делал ли? - (ben) yapmadım mıydı?
ты (очень давно) делал - (sen) yapdıydın;
ты (очень давно) делал ли? - (sen) yapdın mıydı?
ты (очень давно) не делал - (sen) yapmadıydın;
ты (очень давно) не делал ли? - (sen) yapmadın mıydı?
он(а) (очень давно) делал - (o) yapdıydı;
он(а) (очень давно) делал ли? - (o) yapdı mıydı?
он(а) (очень давно) не делал - (o) yapmadıydı;
он(а) (очень давно) не делал ли? - (o) yapmadı mıydı?
мы (очень давно) делали - (biz) yapdıydık;
мы (очень давно) делали ли? - (biz) yapdık mıydı?
мы (очень давно) не делали - (biz) yapmadıydık;
мы (очень давно) не делали ли? - (biz) yapmadık mıydı?
вы (очень давно) делали - (siz) yapdıydınız;
вы (очень давно) делали ли? - (siz) yapdınız mıydı?
вы (очень давно) не делали - (siz) yapmadıydınız;
вы (очень давно) не делали ли? - (siz) yapmadınız mıydı?
они (очень давно) делали - (onlar) yapdıydılar;
они (очень давно) делали ли? - (onlar) yapdılar mıydı?
они (очень давно) не делали - (onlar) yapmadıydılar;
они (очень давно) не делали ли? - (onlar) yapmadılar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Прошедшее время должен­ствовательного наклонения.


я (должен был) сделать - (ben) yapmalıydım;
я (должен был) сделать ли? - (ben) yapmalı mıydım?
я (должен был) не сделать - (ben) yapmamalıydım;
я (должен был) не сделать ли? - (ben) yapmamalı mıydım?
ты (должен был) сделать - (sen) yapmalıydın;
ты (должен был) сделать ли? - (sen) yapmalı miydin?
ты (должен был) не сделать - (sen) yapmamalıydın;
ты (должен был) не сделать ли? - (sen) yapmamalı mıydın?
он(а) (должен был) сделать - (o) yapmalıydı;
он(а) (должен был) сделать ли? - (o) yapmalı mıydı?
он(а) (должен был) не сделать - (o) yapmamalıydı;
он(а) (должен был) не сделать ли? - (o) yapmamalı mıydı?
мы (должны были) сделать - (biz) yapmalıydık;
мы (должны были) сделать ли? - (biz) yapmalı mıydık?
мы (должны были) не сделать - (biz) yapmamalıydık;
мы (должны были) не сделать ли? - (biz) yapmamalı mıydık?
вы (должны были) сделать - (siz) yapmalıydınız;
вы (должны были) сделать ли? - (siz) yapmalı mıydınız?
вы (должны были) не сделать - (siz) yapmamalıydınız;
вы (должны были) не сделать ли? - (siz) yapmamalı mıydınız?
они (должны были) сделать - (onlar) yapmalıydılar;
они (должны были) сделать ли? - (onlar) yapmalı mıydılar?
они (должны были) не сделать - (onlar) yapmamalıydılar;
они (должны были) не сделать ли? - (onlar) yapmamalı mıydılar?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Прошедшее время условно-желательного наклонения.


я (если бы) сделал - (ben) yapsaydım;
я (если бы) сделал ли? - (ben) yapsa mıydım?
я (если бы) не сделал - (ben) yapmasaydım;
я (если бы) не сделал ли? - (ben) yapmasa mıydım?
ты (если бы) сделал - (sen) yapsaydın;
ты (если бы) сделал ли? - (sen) yapsa miydin?
ты (если бы) не сделал - (sen) yapmasaydın;
ты (если бы) не сделал ли? - (sen) yapmasa mıydın?
он(а) (если бы) сделал - (o) yapsaydı;
он(а) (если бы) сделал ли? - (o) yapsa mıydı?
он(а) (если бы) не сделал - (o) yapmasaydı;
он(а) (если бы) не сделал ли? - (o) yapmasa mıydı?
мы (если бы) сделали - (biz) yapsaydık;
мы (если бы) сделали ли? - (biz) yapsa mıydık?
мы (если бы) не сделали - (biz) yapmasaydık;
мы (если бы) не сделали ли? - (biz) yapmasa mıydık?
вы (если бы) сделали - (siz) yapsaydınız;
вы (если бы) сделали ли? - (siz) yapsa mıydınız?
вы (если бы) не сделали - (siz) yapmasaydınız;
вы (если бы) не сделали ли? - (siz) yapmasa mıydınız?
они (если бы) сделали - (onlar) yapsaydılar;
они (если бы) сделали ли? - (onlar) yapsalar mıydı?
они (если бы) не сделали - (onlar) yapmasaydılar;
они (если бы) не сделали ли? - (onlar) yapmasalar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Прошедшее время желательного на­клонения.


я (вот бы) сделал - (ben) yapaydım;
я (вот бы) сделал ли? - (ben) yapaydım mı?
я (вот бы) не сделал - (ben) yapmayaydım;
я (вот бы) не сделал ли? - (ben) yapmayaydım mı?
ты (вот бы) сделал - (sen) yapaydın;
ты (вот бы) сделал ли? - (sen) yapaydin mı?
ты (вот бы) не сделал - (sen) yapmayaydın;
ты (вот бы) не сделал ли? - (sen) yapmayaydın mı?
он(а) (вот бы) сделал - (o) yapaydı;
он(а) (вот бы) сделал ли? - (o) yapaydı mı?
он(а) (вот бы) не сделал - (o) yapmayaydı;
он(а) (вот бы) не сделал ли? - (o) yapmayaydı mı?
мы (вот бы) сделали - (biz) yapaydık;
мы (вот бы) сделали ли? - (biz) yapaydık mı?
мы (вот бы) не сделали - (biz) yapmayaydık;
мы (вот бы) не сделали ли? - (biz) yapmayaydık mı?
вы (вот бы) сделали - (siz) yapaydınız;
вы (вот бы) сделали ли? - (siz) yapaydınız mı?
вы (вот бы) не сделали - (siz) yapmayaydınız;
вы (вот бы) не сделали ли? - (siz) yapmayaydınız mı?
они (вот бы) сделали - (onlar) yapaydılar;
они (вот бы) сделали ли? - (onlar) yapaydılar mı?
они (вот бы) не сделали - (onlar) yapmayaydılar;
они (вот бы) не сделали ли? - (onlar) yapmayaydılar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Настоящее продолженное время. Субъективная модальность.


я (говорят) делаю - (ben) yapıyormuşum;
я (говорят) делаю? - (ben) yapıyor muymuşum?
я (говорят) не делаю - (ben) yapmıyormuşum;
я (говорят) не делаю? - (ben) yapmıyor muymuşum?
ты (говорят) делаешь - (sen) yapıyormuşsun;
ты (говорят) делаешь? - (sen) yapıyor muymuşsun?
ты (говорят) не делаешь - (sen) yapmıyormuşsun;
ты (говорят) не делаешь? - (sen) yapmıyor muymuşsun?
он(а) (говорят) делает - (o) yapıyormuş;
он(а) (говорят) делает? - (o) yapıyor muymuş?
он(а) (говорят) не делает - (o) yapmıyormuş;
он(а) (говорят) не делает? - (o) yapmıyor muymuş?
мы (говорят) делаем - (biz) yapıyormuşuz;
мы (говорят) делаем? - (biz) yapıyor muymuşuz?
мы (говорят) не делаем - (biz) yapmıyormuşuz
мы (говорят) не делаем? - (biz) yapmıyor muymuşuz?
вы (говорят) делаете - (siz) yapıyormuşsunuz;
вы (говорят) делаете? - (siz) yapıyor muymuşsunuz?
вы (говорят) не делаете - (siz) yapmıyormuşsunuz;
вы (говорят) не делаете? - (siz) yapmıyor muymuşsunuz?
они (говорят) делают - (onlar) yapıyorlarmış;
они (говорят) делают? - (onlar) yapıyorlar mıymış?
они (говорят) не делают - (onlar) yapmıyorlarmış;
они (говорят) не делают? - (onlar) yapmıyorlar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Будущее категорическое время. Субъективная модальность.


я (оказывается) сделаю - (ben) yapacakmışım;
я (оказывается) сделаю? - (ben) yapacak mıymışım?
я (оказывается) не сделаю - (ben) yapmayacakmışım;
я (оказывается) не сделаю? - (ben) yapmayacak mıymışım?
ты (оказывается) сделаешь - (sen) yapacakmışsın;
ты (оказывается) сделаешь? - (sen) yapacak mıymışsın?
ты (оказывается) не сделаешь - (sen) yapmayacakmışsın;
ты (оказывается) не сделаешь? - (sen) yapmayacak mıymışsın?
он(а) (оказывается) сделает - (o) yapacakmış;
он(а) (оказывается) сделает? - (o) yapacak mıymış?
он(а) (оказывается) не сделает - (o) yapmayacakmış;
он(а) (оказывается) не сделает? - (o) yapmayacak mıymış?
мы (оказывается) сделаем - (biz) yapacakmışız;
мы (оказывается) сделаем? - (biz) yapacak mıymışız?
мы (оказывается) не сделаем - (biz) yapmayacakmışız;
мы (оказывается) не сделаем? - (biz) yapmayacak mıymışız?
вы (оказывается) сделаете - (siz) yapacakmışsınız;
вы (оказывается) сделаете? - (siz) yapacak mıymışsınız?
вы (оказывается) не сделаете - (siz) yapmayacakmışsınız;
вы (оказывается) не сделаете? - (siz) yapmayacak mıymışsınız?
они (оказывается) сделают - (onlar) yapacaklarmış;
они (оказывается) сделают? - (onlar) yapacaklar mıymış?
они (оказывается) не сделают - (onlar) yapmayacaklarmış;
они (оказывается) не сделают? - (onlar) yapmayacaklar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Настоящее-будущее время. Субъективная модальность.


я (оказывается) делал - (ben) yapırmışım;
я (оказывается) делал? - (ben) yapır mıymışım?
я (оказывается) не делал - (ben) yapmazmışım;
я (оказывается) не делал? - (ben) yapmaz mıymışım?
ты (оказывается) делал - (sen) yapırmışsın;
ты (оказывается) делал? - (sen) yapır mıymışsın?
ты (оказывается) не делал - (sen) yapmazmışsın;
ты (оказывается) не делал? - (sen) yapmaz mıymışsın?
он(а) (оказывается) делал - (o) yapırmış;
он(а) (оказывается) делал? - (o) yapır mıymış?
он(а) (оказывается) не делал - (o) yapmazmış;
он(а) (оказывается) не делал? - (o) yapmaz mıymış?
мы (оказывается) делали - (biz) yapırmışız;
мы (оказывается) делали? - (biz) yapır mıymışız?
мы (оказывается) не делали - (biz) yapmazmışız;
мы (оказывается) не делали? - (biz) yapmaz mıymışız?
вы (оказывается) делали - (siz) yapırmışsınız;
вы (оказывается) делали? - (siz) yapır mıymışsınız?
вы (оказывается) не делали - (siz) yapmazmışsınız;
вы (оказывается) не делали? - (siz) yapmaz mıymışsınız?
они (оказывается) делали - (onlar) yapırlarmış;
они (оказывается) делали? - (onlar) yapırlar mıymış?
они (оказывается) не делали - (onlar) yapmazlarmış;
они (оказывается) не делали? - (onlar) yapmazlar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Прошедшее субъективное время. Субъективная модальность.


я (говорят) делал - (ben) yapmışmışım;
я (говорят) делал? - (ben) yapmış mıymışım?
я (говорят) не делал - (ben) yapmamışmışım;
я (говорят) не делал? - (ben) yapmamış mıymışım?
ты (говорят) делал - (sen) yapmışmışsın;
ты (говорят) делал? - (sen) yapmış mıymışsın?
ты (говорят) не делал - (sen) yapmamışmışsın;
ты (говорят) не делал? - (sen) yapmamış mıymışsın?
он(а) (говорят) делал - (o) yapmışmış;
он(а) (говорят) делал? - (o) yapmış mıymış?
он(а) (говорят) не делал - (o) yapmamışmış;
он(а) (говорят) не делал? - (o) yapmamış mıymış?
мы (говорят) делали - (biz) yapmışmışız;
мы (говорят) делали? - (biz) yapmış mıymışız?
мы (говорят) не делали - (biz) yapmamışmışız;
мы (говорят) не делали? - (biz) yapmamış mıymışız?
вы (говорят) делали - (siz) yapmışmışsınız;
вы (говорят) делали? - (siz) yapmış mıymışsınız?
вы (говорят) не делали - (siz) yapmamışmışsınız;
вы (говорят) не делали? - (siz) yapmamış mıymışsınız?
они (говорят) делали - (onlar) yapmışlarmış;
они (говорят) делали? - (onlar) yapmışlar mıymış?
они (говорят) не делали - (onlar) yapmamışlarmış;
они (говорят) не делали? - (onlar) yapmamışlar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Долженствовательное наклонение. Субъективная модальность.


я (говорят) должен сделать - (ben) yapmalıymışım;
я (говорят) должен сделать? - (ben) yapmalı mıymışım?
я (говорят) не должен сделать - (ben) yapmamalıymışım;
я (говорят) не должен сделать? - (ben) yapmamalı mıymışım?
ты (говорят) должен сделать - (sen) yapmalıymışsın;
ты (говорят) должен сделать? - (sen) yapmalı mıymışsın?
ты (говорят) не должен сделать - (sen) yapmamalıymışsın;
ты (говорят) не должен сделать? - (sen) yapmamalı mıymışsın?
он(а) (говорят) должен сделать - (o) yapmalıymış;
он(а) (говорят) должен сделать? - (o) yapmalı mıymış?
он(а) (говорят) не должен сделать - (o) yapmamalıymış;
он(а) (говорят) не должен сделать? - (o) yapmamalı mıymış?
мы (говорят) должны сделать - (biz) yapmalıymışız;
мы (говорят) должны сделать? - (biz) yapmalı mıymışız?
мы (говорят) не должны сделать - (biz) yapmamalıymışız;
мы (говорят) не должны сделать? - (biz) yapmamalı mıymışız?
вы (говорят) должны сделать - (siz) yapmalıymışsınız;
вы (говорят) должны сделать? - (siz) yapmalı mıymışsınız?
вы (говорят) не должны сделать - (siz) yapmamalıymışsınız;
вы (говорят) не должны сделать? - (siz) yapmamalı mıymışsınız?
они (говорят) должны сделать - (onlar) yapmalılarmış;
они (говорят) должны сделать? - (onlar) yapmalılar mıymış?
они (говорят) не должны сделать - (onlar) yapmamalılarmış;
они (говорят) не должны сделать? - (onlar) yapmamalılar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Условно-желательное наклонение. Субъективная модальность.


я (говорят, если бы) сделал - (ben) yapsaymışım;
я (говорят, если бы) сделал? - (ben) yapsa mıymışım?
я (говорят, если бы) не сделал - (ben) yapmasaymışım;
я (говорят, если бы) не сделал? - (ben) yapmasa mıymışım?
ты (говорят, если бы) сделал - (sen) yapsaymışsın;
ты (говорят, если бы) сделал? - (sen) yapsa mıymışsın?
ты (говорят, если бы) не сделал - (sen) yapmasaymışsın;
ты (говорят, если бы) не сделал? - (sen) yapmasa mıymışsın?
он(а) (говорят, если бы) сделал - (o) yapsaymış;
он(а) (говорят, если бы) сделал? - (o) yapsa mıymış?
он(а) (говорят, если бы) не сделал - (o) yapmasaymış;
он(а) (говорят, если бы) не сделал? - (o) yapmasa mıymış?
мы (говорят, если бы) сделали - (biz) yapsaymışız;
мы (говорят, если бы) сделали? - (biz) yapsa mıymışız?
мы (говорят, если бы) не сделали - (biz) yapmasaymışız;
мы (говорят, если бы) не сделали? - (biz) yapmasa mıymışız?
вы (говорят, если бы) сделали - (siz) yapsaymışsınız;
вы (говорят, если бы) сделали? - (siz) yapsa mıymışsınız?
вы (говорят, если бы) не сделали - (siz) yapmasaymışsınız;
вы (говорят, если бы) не сделали? - (siz) yapmasa mıymışsınız?
они (говорят, если бы) сделали - (onlar) yapsalarmış;
они (говорят, если бы) сделали? - (onlar) yapsalar mıymış?
они (говорят, если бы) не сделали - (onlar) yapmasalarmış;
они (говорят, если бы) не сделали? - (onlar) yapmasalar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Желательное наклонение. Субъективная модальность.


я (так бы) сделал - (ben) yapaymışım;
я (так бы) сделал? - (ben) yapaymışım mı?
я (так бы) не сделал - (ben) yapmayaymışım;
я (так бы) не сделал? - (ben) yapmayaymışım mı?
ты (так бы) сделал - (sen) yapaymışsın;
ты (так бы) сделал? - (sen) yapaymışsın mı?
ты (так бы) не сделал - (sen) yapmayaymışsın;
ты (так бы) не сделал? - (sen) yapmayaymışsın mı?
он(а) (так бы) сделал - (o) yapaymış;
он(а) (так бы) сделал? - (o) yapaymış mı?
он(а) (так бы) не сделал - (o) yapmayaymış;
он(а) (так бы) не сделал? - (o) yapmayaymış mı?
мы (так бы) сделали - (biz) yapaymışız;
мы (так бы) сделали? - (biz) yapaymışız mı?
мы (так бы) не сделали - (biz) yapmayaymışız;
мы (так бы) не сделали? - (biz) yapmayaymışız mı?
вы (так бы) сделали - (siz) yapaymışsınız;
вы (так бы) сделали? - (siz) yapaymışsınız mı?
вы (так бы) не сделали - (siz) yapmayaymışsınız;
вы (так бы) не сделали? - (siz) yapmayaymışsmız mı?
они (так бы) сделали - (onlar) yapaymışlar;
они (так бы) сделали? - (onlar) yapaymışlar mı?
они (так бы) не сделали - (onlar) yapmayaymışlar;
они (так бы) не сделали? - (onlar) yapmayaymışlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Настоящее продолженное время. Условная модальность.


я (если) делаю - (ben) yapıyorsam;
я (если) делаю? - (ben) yapıyorsam mı?
я (если) не делаю - (ben) yapmıyorsam;
я (если) не делаю? - (ben) yapmıyorsam mı?
ты (если) делаешь - (sen) yapıyorsan;
ты (если) делаешь? - (sen) yapıyorsan mı?
ты (если) не делаешь - (sen) yapmıyorsan;
ты (если) не делаешь? - (sen) yapmıyorsan mı?
он(а) (если) делает - (o) yapıyorsa;
он(а) (если) делает? - (o) yapıyorsa mı?
он(а) (если) не делает - (o) yapmıyorsa;
он(а) (если) не делает? - (o) yapmıyorsa mı?
мы (если) делаем - (biz) yapıyorsak;
мы (если) делаем? - (biz) yapıyorsak mı?
мы (если) не делаем - (biz) yapmıyorsak;
мы (если) не делаем? - (biz) yapmıyorsak mı?
вы (если) делаете - (siz) yapıyorsanız;
вы (если) делаете? - (siz) yapıyorsanız mı?
вы (если) не делаете - (siz) yapmıyorsanız;
вы (если) не делаете? - (siz) yapmıyorsanız mı?
они (если) делают - (onlar) yapıyorlarsa;
они (если) делают? - (onlar) yapıyorlarsa mı?
они (если) не делают - (onlar) yapmıyorlarsa;
они (если) не делают? - (onlar) yapmıyorlarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Будущее категорическое время. Условная модальность.


я (если) сделаю - (ben) yapacaksam;
я (если) сделаю? - (ben) yapacaksam mı?
я (если) не сделаю - (ben) yapmayacaksam;
я (если) не сделаю? - (ben) yapmayacaksam mı?
ты (если) сделаешь - (sen) yapacaksan;
ты (если) сделаешь? - (sen) yapacaksan mı?
ты (если) не сделаешь - (sen) yapmayacaksan;
ты (если) не сделаешь? - (sen) yapmayacaksan mı?
он(а) (если) сделает - (o) yapacaksa;
он(а) (если) сделает? - (o) yapacaksa mı?
он(а) (если) не сделает - (o) yapmayacaksa;
он(а) (если) не сделает? - (o) yapmayacaksa mı?
мы (если) сделаем - (biz) yapacaksak;
мы (если) сделаем? - (biz) yapacaksak mı?
мы (если) не сделаем - (biz) yapmayacaksak;
мы (если) не сделаем? - (biz) yapmayacaksak mı?
вы (если) сделаете - (siz) yapacaksanız;
вы (если) сделаете? - (siz) yapacaksanız mı?
вы (если) не сделаете - (siz) yapmayacaksanız;
вы (если) не сделаете? - (siz) yapmayacaksanız mı?
они (если) сделают - (onlar) yapacaklarsa;
они (если) сделают? - (onlar) yapacaklarsa mı?
они (если) не сделают - (onlar) yapmayacaklarsa;
они (если) не сделают? - (onlar) yapmayacaklarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Настоящее-будущее время. Условная модальность.


я (если получится) сделаю - (ben) yaparsam;
я (если получится) сделаю? - (ben) yaparsam mı?
я (если получится) не сделаю - (ben) yapmazsam;
я (если получится) не сделаю? - (ben) yapmazsam mı?
ты (если получится) сделаешь - (sen) yaparsan;
ты (если получится) сделаешь? - (sen) yaparsan mı?
ты (если получится) не сделаешь - (sen) yapmazsan;
ты (если получится) не сделаешь? - (sen) yapmazsan mı?
он(а) (если получится) сделает - (o) yaparsa;
он(а) (если получится) сделает? - (o) yaparsa mı?
он(а) (если получится) не сделает - (o) yapmazsa;
он(а) (если получится) не сделает? - (o) yapmazsa mı?
мы (если получится) сделаем - (biz) yaparsak;
мы (если получится) сделаем? - (biz) yaparsak mı?
мы (если получится) не сделаем - (biz) yapmazsak;
мы (если получится) не сделаем? - (biz) yapmazsak mı?
вы (если получится) сделаете - (siz) yaparsanız;
вы (если получится) сделаете? - (siz) yaparsanız mı?
вы (если получится) не сделаете - (siz) yapmazsanız;
вы (если получится) не сделаете? - (siz) yapmazsanız mı?
они (если получится) сделают - (onlar) yaparlarsa;
они (если получится) сделают? - (onlar) yaparlarsa mı?
они (если получится) не сделают - (onlar) yapmazlarsa;
они (если получится) не сделают? - (onlar) yapmazlarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Прошедшее категорическое время. Условная модальность.


я (если) сделал - (ben) yapdıysam;
я (если) сделал? - (ben) yapdıysam mı?
я (если) не сделал - (ben) yapmadıysam;
я (если) не сделал? - (ben) yapmadıysam mı?
ты (если) сделал - (sen) yapdıysan;
ты (если) сделал? - (sen) yapdıysan mı?
ты (если) не сделал - (sen) yapmadıysan;
ты (если) не сделал? - (sen) yapmadıysan mı?
он(а) (если) сделал - (o) yapdıysa;
он(а) (если) сделал? - (o) yapdıysa mı?
он(а) (если) не сделал - (o) yapmadıysa;
он(а) (если) не сделал? - (o) yapmadıysa mı?
мы (если) сделали - (biz) yapdıysak;
мы (если) сделали? - (biz) yapdıysak mı?
мы (если) не сделали - (biz) yapmadıysak;
мы (если) не сделали? - (biz) yapmadıysak mı?
вы (если) сделали - (siz) yapdıysanız;
вы (если) сделали? - (siz) yapdıysanız mı?
вы (если) не сделали - (siz) yapmadıysanız;
вы (если) не сделали? - (siz) yapmadıysanız mı?
они (если) сделали - (onlar) yapdılarsa;
они (если) сделали? - (onlar) yapdılarsa mı?
они (если) не сделали - (onlar) yapmadılarsa;
они (если) не сделали? - (onlar) yapmadılarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Прошедшее субъективное время. Условная модальность.


я (если) сделал - (ben) yapmışsam;
я (если) сделал? - (ben) yapmışsam mı?
я (если) не сделал - (ben) yapmamışsam;
я (если) не сделал? - (ben) yapmamışsam mı?
ты (если) сделал - (sen) yapmışsan;
ты (если) сделал? - (sen) yapmışsan mı?
ты (если) не сделал - (sen) yapmamışsan;
ты (если) не сделал? - (sen) yapmamışsan mı?
он(а) (если) сделал - (o) yapmışsa;
он(а) (если) сделал? - (o) yapmışsa mı?
он(а) (если) не сделал - (o) yapmamışsa;
он(а) (если) не сделал? - (o) yapmamışsa mı?
мы (если) сделали - (biz) yapmışsak;
мы (если) сделали? - (biz) yapmışsak mı?
мы (если) не сделали - (biz) yapmamışsak;
мы (если) не сделали? - (biz) yapmamışsak mı?
вы (если) сделали - (siz) yapmışsanız;
вы (если) сделали? - (siz) yapmışsanız mı?
вы (если) не сделали - (siz) yapmamışsanız;
вы (если) не сделали? - (siz) yapmamışsanız mı?
они (если) сделали - (onlar) yapmışlarsa;
они (если) сделали? - (onlar) yapmışlarsa mı?
они (если) не сделали - (onlar) yapmamışlarsa;
они (если) не сделали? - (onlar) yapmamışlarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Делать. Долженствовательное наклонение. Условная модальность.


я (если должен) сделать - (ben) yapmalıysam;
я (если должен) сделать? - (ben) yapmalıysam mı?
я (если должен) не сделать - (ben) yapmamalıysam;
я (если должен) не сделать? - (ben) yapmamalıysam mı?
ты (если должен) сделать - (sen) yapmalıysan;
ты (если должен) сделать? - (sen) yapmalıysan mı?
ты (если должен) не сделать - (sen) yapmamalıysan;
ты (если должен) не сделать? - (sen) yapmamalıysan mı?
он(а) (если должен) сделать - (o) yapmalıysa;
он(а) (если должен) сделать? - (o) yapmalıysa mı?
он(а) (если должен) не сделать - (o) yapmamalıysa;
он(а) (если должен) не сделать? - (o) yapmamalıysa mı?
мы (если должны) сделать - (biz) yapmalıysak;
мы (если должны) сделать? - (biz) yapmalıysak mı?
мы (если должны) не сделать - (biz) yapmamalıysak;
мы (если должны) не сделать? - (biz) yapmamalıysak mı?
вы (если должны) сделать - (siz) yapmalıysanız;
вы (если должны) сделать? - (siz) yapmalıysanız mı?
вы (если должны) не сделать - (siz) yapmamalıysanız;
вы (если должны) не сделать? - (siz) yapmamalıysanız mı?
они (если должны) сделать - (onlar) yapmalılarsa;
они (если должны) сделать? - (onlar) yapmalılarsa mı?
они (если должны) не сделать - (onlar) yapmamalılarsa;
они (если должны) не сделать? - (onlar) yapmamalılarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Инфинитив.


прибывать, приходить, приезжать - gelmek;
не прибывать, не приходить, не приезжать - gelmemek;

Турецкий язык. Отглагольнoe имя. Приходить.


прибытие-gelme;
не прибытие-gelmeme;
мое прибытие-(benim) gelmem;
мое не прибытие-(benim) gelmemem;
мое прибытие?-(benim) gelmem mi?
мое не прибытие?-(benim) gelmemem mi?
твое прибытие-(senin) gelmen;
твое не прибытие-(senin) gelmemen;
твое прибытие?-(senin) gelmen mi?
твое не прибытие?-(senin) gelmemen mi?
его прибытие-(onun) gelmesi;
его не прибытие-(onun) gelmemesi;
его прибытие?-(onun) gelmesi mi?
его не прибытие?-(onun) gelmemesi mi?
наше прибытие-(bizim) gelmemiz;
наше не прибытие-(bizim) gelmememiz;
наше прибытие?-(bizim) gelmemiz mi?
наше не прибытие?-(bizim) gelmememiz mi?
ваше прибытие-(sizin) gelmeniz;
ваше не прибытие-(sizin) gelmemeniz;
ваше прибытие?-(sizin) gelmeniz mi?
ваше не прибытие?-(sizin) gelmemeniz mi?
их прибытие-(onlarin) gelmeleri;
их не прибытие-(onlarin) gelmemeleri;
их прибытие?-(onlarin) gelmeleri mi?
их не прибытие?-(onlarin) gelmemeleri mi?
прибытия-gelmeler;
не прибытия-gelmemeler;
мои прибытия-(benim) gelmelerim;
мои не прибытия-(benim) gelmemelerim;
мои прибытия?-(benim) gelmelerim mi?
мои не прибытия?-(benim) gelmemelerim mi?
твои прибытия-(senin) gelmelerin;
твои не прибытия-(senin) gelmemelerin;
твои прибытия?-(senin) gelmelerin mi?
твои не прибытия?-(senin) gelmemelerin mi?
его прибытия-(onun) gelmeleri;
его не прибытия-(onun) gelmemeleri;
его прибытия?-(onun) gelmeleri mi?
его не прибытия?-(onun) gelmemeleri mi?
наши прибытия-(bizim) gelmelerimiz;
наши не прибытия-(bizim) gelmemelerimiz;
наши прибытия?-(bizim) gelmelerimiz mi?
наши не прибытия?-(bizim) gelmemelerimiz mi?
ваши прибытия-(sizin) gelmeleriniz;
ваши не прибытия-(sizin) gelmemeleriniz;
ваши прибытия?-(sizin) gelmeleriniz mi?
ваши не прибытия?-(sizin) gelmemeleriniz mi?
их прибытия-(onlarin) gelmeleri;
их не прибытия-(onlarin) gelmemeleri;
их прибытия?-(onlarin) gelmeleri mi?
их не прибытия?-(onlarin) gelmemeleri mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Настоящее продолженное время. Изъявительное наклонение.


я прихожу - (ben) geliyorum;
я прихожу? - (ben) geliyor muyum?
я не прихожу - (ben) gelmiyorum;
я не прихожу? - (ben) gelmiyor muyum?
ты приходишь - (sen) geliyorsun;
ты приходишь? - (sen) geliyor musun?
ты не приходишь - (sen) gelmiyorsun;
ты не приходишь? - (sen) gelmiyor musun?
он(а) приходит - (o) geliyor;
он(а) приходит? - (o) geliyor mu?
он(а) не приходит - (o) gelmiyor;
он(а) не приходит? - (o) gelmiyor mu?
мы приходим - (biz) geliyoruz;
мы приходим? - (biz) geliyor muyuz?
мы не приходим - (biz) gelmiyoruz;
мы не приходим? - (biz) gelmiyor muyuz?
вы приходите - (siz) geliyorsunuz;
вы приходите? - (siz) geliyor musunuz?
вы не приходите - (siz) gelmiyorsunuz;
вы не приходите? - (siz) gelmiyor musunuz?
они приходят - (onlar) geliyorlar;
они приходят? - (onlar) geliyorlar mı?
они не приходят - (onlar) gelmiyorlar;
они не приходят? - (onlar) gelmiyorlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Прошедшее категорическое время. Изъявительное наклонение.


я приходил (пришел) - (ben) geldim;
я приходил ли? - (ben) geldim mi?
я не приходил - (ben) gelmedim;
я не приходил ли? - (ben) gelmedim mi?
ты приходил - (sen) geldin;
ты приходил ли? - (sen) geldin mi?
ты не приходил - (sen) gelmedin;
ты не приходил ли? - (sen) gelmedin mi?
он(а) приходил - (o) geldi;
он(а) приходил ли? - (o) geldi mi?
он(а) не приходил - (o) gelmedi;
он(а) не приходил ли? - (o) gelmedi mi?
мы приходили - (biz) geldiк;
мы приходили ли? - (biz) geldiк mi?
мы не приходили - (biz) gelmedik;
мы не приходили ли? - (biz) gelmedik mi?
вы приходили - (siz) geldiniz;
вы приходили ли? - (siz) geldiniz mi?
вы не приходили - (siz) gelmediniz;
вы не приходили ли? - (siz) gelmediniz mi?
они приходили - (onlar) geldiler;
они приходили ли? - (onlar) geldiler mi?
они не приходили - (onlar) gelmediler;
они не приходили ли? - (onlar) gelmediler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Будущее категорическое время. Изъявительное наклонение.


я (точно) прийду - (ben) gelесеğim;
я (точно) прийду? - (ben) gelесек miyim?
я не прийду (точно) - (ben) gelmeyесеğim;
я не прийду (точно)? - (ben) gelmeyесек miyim?
ты (точно) прийдешь - (sen) gelесекsin;
ты (точно) прийдешь? - (sen) gelесек misin?
ты не прийдешь (точно) - (sen) gelmeyесекsin;
ты не прийдешь (точно)? - (sen) gelmeyесек misin?
он(а) (точно) прийдет - (o) gelесек;
он(а) (точно) прийдет? - (o) gelесек mi?
он(а) не прийдет (точно) - (o) gelmeyесек;
он(а) не прийдет (точно)? - (o) gelmeyесек mi?
мы (точно) прийдем - (biz) geleceğiz;
мы (точно) прийдем? - (biz) gelесек miyiz?
мы не прийдем (точно) - (biz) gelmeyесеğiz;
мы не прийдем (точно)? - (biz) gelmeyесек miyiz?
вы (точно) прийдете - (siz) gelесекsiniz;
вы (точно) прийдете? - (siz) gelесек misiniz?
вы не прийдете (точно) - (siz) gelmeyесекsiniz;
вы не прийдете (точно)? - (siz) gelmeyесек misiniz?
они (точно) прийдут - (onlar) gelесекler;
они (точно) прийдут? - (onlar) gelесекler mi?
они не прийдут (точно) - (onlar) gelmeyесекler;
они не прийдут (точно)? - (onlar) gelmeyесекler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Настоящее-будущее время. Изъявительное наклонение.


я (обычно) прихожу - (ben) gelirim;
я (обычно) прихожу? - (ben) gelir miyim?
я (обычно) не прихожу - (ben) gelmem;
я (обычно) не прихожу? - (ben) gelmez miyim?
ты (обычно) приходишь - (sen) gelirsin;
ты (обычно) приходишь? - (sen) gelir misin?
ты (обычно) не приходишь - (sen) gelmezsin;
ты (обычно) не приходишь? - (sen) gelmez misin?
он(а) (обычно) приходит - (o) gelir;
он(а) (обычно) приходит? - (o) gelir mi?
он(а) (обычно) не приходит - (o) gelmez;
он(а) (обычно) не приходит? - (o) gelmez mi?
мы (обычно) приходим - (biz) geliriz;
мы (обычно) приходим? - (biz) gelir miyiz?
мы (обычно) не приходим - (biz) gelmeyiz;
мы (обычно) не приходим? - (biz) gelmez miyiz?
вы (обычно) приходите - (siz) gelirsiniz;
вы (обычно) приходите? - (siz) gelir misiniz?
вы (обычно) не приходите - (siz) gelmezsiniz;
вы (обычно) не приходите? - (siz) gelmez misiniz?
они (обычно) приходят - (onlar) gelirler;
они (обычно) приходят? - (onlar) gelirler mi?
они (обычно) не приходят - (onlar) gelmezler;
они (обычно) не приходят? - (onlar) gelmezler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Прошедшее субъективное время. Изъявительное наклонение.


я (оказывается) приходил - (ben) gelmişim;
я (оказывается) приходил? - (ben) gelmiş miyim?
я (оказывается) не приходил - (ben) gelmemişim;
я (оказывается) не приходил? - (ben) gelmemiş miyim?
ты (оказывается) приходил - (sen) gelmişsin;
ты (оказывается) приходил? - (sen) gelmiş misin?
ты (оказывается) не приходил - (sen) gelmemişsin;
ты (оказывается) не приходил? - (sen) gelmemiş misin?
он(а) (оказывается) приходил - (o) gelmiş;
он(а) (оказывается) приходил? - (o) gelmiş mi?
он(а) (оказывается) не приходил - (o) gelmemiş;
он(а) (оказывается) не приходил? - (o) gelmemiş mi?
мы (оказывается) приходили - (biz) gelmişiz;
мы (оказывается) приходили? - (biz) gelmiş miyiz?
мы (оказывается) не приходили - (biz) gelmemişiz;
мы (оказывается) не приходили? - (biz) gelmemiş miyiz?
вы (оказывается) приходили - (siz) gelmişsiniz;
вы (оказывается) приходили? - (siz) gelmiş misiniz?
вы (оказывается) не приходили - (siz) gelmemişsiniz;
вы (оказывается) не приходили? - (siz) gelmemiş misiniz?
они (оказывается) приходили - (onlar) gelmişler;
они (оказывается) приходили? - (onlar) gelmişler mi?
они (оказывается) не приходили - (onlar) gelmemişler;
они (оказывается) не приходили? - (onlar) gelmemişler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Долженствовательное наклонение.


я (должен) прийти - (ben) gelmeliyim;
я (должен) прийти? - (ben) gelmeli miyim?
я не (должен) прийти - (ben) gelmemeliyim;
я не (должен) прийти? - (ben) gelmemeli miyim?
ты (должен) прийти - (sen) gelmelisin;
ты (должен) прийти? - (sen) gelmeli misin?
ты не (должен) прийти - (sen) gelmemelisin;
ты не (должен) прийти? - (sen) gelmemeli misin?
он(а) (должен) прийти - (o) gelmeli;
он(а) (должен) прийти? - (o) gelmeli mi?
он(а) не (должен) прийти - (o) gelmemeli;
он(а) не (должен) прийти? - (o) gelmemeli mi?
мы (должны) прийти - (biz) gelmeliyiz;
мы (должны) прийти? - (biz) gelmeli miyiz?
мы не (должны) прийти - (biz) gelmemeliyiz;
мы не (должны) прийти? - (biz) gelmemeli miyiz?
вы (должны) прийти - (siz) gelmelisiniz;
вы (должны) прийти? - (siz) gelmeli misiniz?
вы не (должны) прийти - (siz) gelmemelisiniz;
вы не (должны) прийти? - (siz) gelmemeli misiniz?
они (должны) прийти - (onlar) gelmeliler;
они (должны) прийти? - (onlar) gelmeliler mi?
они не (должны) прийти - (onlar) gelmemeliler;
они не (должны) прийти? - (onlar) gelmemeliler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Желательное наклонение.


я (давай-ка) приду - (ben) geleyim;
я (давай-ка) приду? - (ben) geleyim mi?
я (давай-ка) не приду - (ben) gelmeyeyim;
я (давай-ка) не приду? - (ben) gelmeyeyim mi?
ты (давай-ка) придешь - (sen) gelesin;
ты (давай-ка) придешь? - (sen) gelesin mi?
ты (давай-ка) не придешь - (sen) gelmeyesin;
ты (давай-ка) не придешь? - (sen) gelmeyesin mi?
он(а) (давай-ка) придет - (o) gele;
он(а) (давай-ка) придет? - (o) gele mi?
он(а) (давай-ка) не придет - (o) gelmeye;
он(а) (давай-ка) не придет? - (o) gelmeye mi?
мы (давайте-ка) придем - (biz) gelelim;
мы (давайте-ка) придем? - (biz) gelelim mi?
мы (давайте-ка) не придем - (biz) gelmeyelim;
мы (давайте-ка) не придем? - (biz) gelmeyelim mi?
вы (давайте-ка) придете - (siz) gelesiniz;
вы (давайте-ка) придете? - (siz) gelesiniz mi?
вы (давайте-ка) не придете - (siz) gelmeyesiniz;
вы (давайте-ка) не придете? - (siz) gelmeyesiniz mi?
они (давайте-ка) придут - (onlar) geleler;
они (давайте-ка) придут? - (onlar) geleler mi?
они (давайте-ка) не придут - (onlar) gelmeyeler;
они (давайте-ка) не придут? - (onlar) gelmeyeler mi?

RuTube.

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Условно-желательное наклонение.

>
я (может бы) приходил - (ben) gelsem;
я (может бы) приходил ли? - (ben) gelsem mi?
я (может бы) не приходил - (ben) gelmesem;
я (может бы) не приходил ли? - (ben) gelmesem mi?
ты (может бы) приходил - (sen) gelsen;
ты (может бы) приходил ли? - (sen) gelsen mi?
ты (может бы) не приходил - (sen) gelmesen;
ты (может бы) не приходил ли? - (sen) gelmesen mi?
он(а) (может бы) приходил - (o) gelse;
он(а) (может бы) приходил ли? - (o) gelse mi?
он(а) (может бы) не приходил - (o) gelmese;
он(а) (может бы) не приходил ли? - (o) gelmese mi?
мы (может бы) приходили - (biz) gelsek;
мы (может бы) приходили ли? - (biz) gelsek mi?
мы (может бы) не приходили - (biz) gelmesek;
мы (может бы) не приходили ли? - (biz) gelmesek mi?
вы (может бы) приходили - (siz) gelseniz;
вы (может бы) приходили ли? - (siz) gelseniz mi?
вы (может бы) не приходили - (siz) gelmeseniz;
вы (может бы) не приходили ли? - (siz) gelmeseniz mi?
они (может бы) приходили - (onlar) gelseler;
они (может бы) приходили ли? - (onlar) gelseler mi?
они (может бы) не приходили - (onlar) gelmeseler;
они (может бы) не приходили ли? - (onlar) gelmeseler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Повелительное наклонение.


ты приходи! - (sen) gel!
ты не приходи! - (sen) gelme!
он(а) пусть приходит! - (o) gelsin!
он(а) пусть приходит ли? - (o) gelsin mi?
он(а) пусть не приходит! - (o) gelmesin!
он(а) пусть не приходит ли? - (o) gelmesin mi?
вы приходите! - (siz) geliniz!
вы не приходите! - (siz) gelmeyiniz!
они пусть приходят! - (onlar) gelsinler!
они пусть приходят ли? - (onlar) gelsinler mi?
они пусть не приходят! - (onlar) gelmesinler!
они пусть не приходят ли? - (onlar) gelmesinler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Определенный имперфект.


я приходил, (когда...) - (ben) geliyordum;
я приходил, (когда...)? - (ben) geliyor muydum?
я не приходил, (когда...) - (ben) gelmiyordum;
я не приходил, (когда...)? - (ben) gelmiyor muydum?
ты приходил, (когда...) - (sen) geliyordun;
ты приходил, (когда...)? - (sen) geliyor muydun?
ты не приходил, (когда...) - (sen) gelmiyordun;
ты не приходил, (когда...)? - (sen) gelmiyor muydun?
он(а) приходил, (когда...) - (o) geliyordu;
он(а) приходил, (когда...)? - (o) geliyor muydu?
он(а) не приходил, (когда...) - (o) gelmiyordu;
он(а) не приходил, (когда...)? - (o) gelmiyor muydu?
мы приходили, (когда...) - (biz) geliyorduk;
мы приходили, (когда...)? - (biz) geliyor muyduk?
мы не приходили, (когда...) - (biz) gelmiyorduk;
мы не приходили, (когда...)? - (biz) gelmiyor muyduk?
вы приходили, (когда...) - (siz) geliyordunuz;
вы приходили, (когда...)? - (siz) geliyor muydunuz?
вы не приходили, (когда...) - (siz) gelmiyordunuz;
вы не приходили, (когда...)? - (siz) gelmiyor muydunuz?
они приходили, (когда...) - (onlar) geliyorlardı;
они приходили, (когда...)? - (onlar) geliyorlar mıydı?
они не приходили, (когда...) - (onlar) gelmiyorlardı;
они не приходили, (когда...)? - (onlar) gelmiyorlar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Будущее-прошедшее время.


я (хотел) прийти.. - (ben) gelecektim;
я (хотел) прийти ли?.. - (ben) gelecek miydim?
я не (хотел) прийти.. - (ben) gelmeyecektim;
я не (хотел) прийти ли?.. - (ben) gelmeyecek miydim?
ты (хотел) прийти.. - (sen) gelecektin;
ты (хотел) прийти ли?.. - (sen) gelecek miydin?
ты не (хотел) прийти.. - (sen) gelmeyecektin;
ты не (хотел) прийти ли?.. - (sen) gelmeyecek miydin?
он(а) (хотел) прийти.. - (o) gelecekti;
он(а) (хотел) прийти ли?.. - (o) gelecek miydi?
он(а) не (хотел) прийти.. - (o) gelmeyecekti;
он(а) не (хотел) прийти ли?.. - (o) gelmeyecek miydi?
мы (хотели) прийти.. - (biz) gelecektik;
мы (хотели) прийти ли?.. - (biz) gelecek miydik?
мы не (хотели) прийти.. - (biz) gelmeyecektik;
мы не (хотели) прийти ли?.. - (biz) gelmeyecek miydik?
вы (хотели) прийти.. - (siz) gelecektiniz;
вы (хотели) прийти ли?.. - (siz) gelecek miydiniz?
вы не (хотели) прийти.. - (siz) gelmeyecektiniz;
вы не (хотели) прийти ли?.. - (siz) gelmeyecek miydiniz?
они (хотели) прийти.. - (onlar) geleceklerdi;
они (хотели) прийти ли?.. - (onlar) gelecekler miydi?
они не (хотели) прийти.. - (onlar) gelmeyeceklerdi;
они не (хотели) прийти ли?.. - (onlar) gelmeyecekler miydi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Неопределенный имперфект.


я (бывало) приходил - (ben) gelirdim;
я (бывало) приходил ли? - (ben) gelir miydim?
я (бывало) не приходил - (ben) gelmezdim;
я (бывало) не приходил ли? - (ben) gelmez miydim?
ты (бывало) приходил - (sen) gelirdin;
ты (бывало) приходил ли? - (sen) gelir miydin?
ты (бывало) не приходил - (sen) gelmezdin;
ты (бывало) не приходил ли? - (sen) gelmez miydin?
он(а) (бывало) приходил - (o) gelirdi;
он(а) (бывало) приходил ли? - (o) gelir miydi?
он(а) (бывало) не приходил - (o) gelmezdi;
он(а) (бывало) не приходил ли? - (o) gelmez miydi?
мы (бывало) приходили - (biz) gelirdik;
мы (бывало) приходили ли? - (biz) gelir miydik?
мы (бывало) не приходили - (biz) gelmezdik;
мы (бывало) не приходили ли? - (biz) gelmez miydik?
вы (бывало) приходили - (siz) gelirdiniz;
вы (бывало) приходили ли? - (siz) gelir miydiniz?
вы (бывало) не приходили - (siz) gelmezdiniz;
вы (бывало) не приходили ли? - (siz) gelmez miydiniz?
они (бывало) приходили - (onlar) gelirlerdi;
они (бывало) приходили ли? - (onlar) gelirler miydi?
они (бывало) не приходили - (onlar) gelmezlerdi;
они (бывало) не приходили ли? - (onlar) gelmezler miydi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Давнопрошедшее время 2.


я (еще тогда) приходил - (ben) gelmiştim;
я (еще тогда) приходил ли? - (ben) gelmiş miydim?
я (еще тогда) не приходил - (ben) gelmemiştim;
я (еще тогда) не приходил ли? - (ben) gelmemiş miydim?
ты (еще тогда) приходил - (sen) gelmiştin;
ты (еще тогда) приходил ли? - (sen) gelmiş miydin?
ты (еще тогда) не приходил - (sen) gelmemiştin;
ты (еще тогда) не приходил ли? - (sen) gelmemiş miydin?
он(а) (еще тогда) приходил - (o) gelmişti;
он(а) (еще тогда) приходил ли? - (o) gelmiş miydi?
он(а) (еще тогда) не приходил - (o) gelmemişti;
он(а) (еще тогда) не приходил ли? - (o) gelmemiş miydi?
мы (еще тогда) приходили - (biz) gelmiştik;
мы (еще тогда) приходили ли? - (biz) gelmiş miydik?
мы (еще тогда) не приходили - (biz) gelmemiştik;
мы (еще тогда) не приходили ли? - (biz) gelmemiş miydik?
вы (еще тогда) приходили - (siz) gelmiştiniz;
вы (еще тогда) приходили ли? - (siz) gelmiş miydiniz?
вы (еще тогда) не приходили - (siz) gelmemiştiniz;
вы (еще тогда) не приходили ли? - (siz) gelmemiş miydiniz?
они (еще тогда) приходили - (onlar) gelmişlerdi;
они (еще тогда) приходили ли? - (onlar) gelmişler miydi?
они (еще тогда) не приходили - (onlar) gelmemişlerdi;
они (еще тогда) не приходили ли? - (onlar) gelmemişler miydi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Давнопрошедшее время 1.


я (очень давно) приходил - (ben) geldiydim;
я (очень давно) приходил ли? - (ben) geldim miydi?
я (очень давно) не приходил - (ben) gelmediydim;
я (очень давно) не приходил ли? - (ben) gelmedim miydi?
ты (очень давно) приходил - (sen) geldiydin;
ты (очень давно) приходил ли? - (sen) geldin miydi?
ты (очень давно) не приходил - (sen) gelmediydin;
ты (очень давно) не приходил ли? - (sen) gelmedin miydi?
он(а) (очень давно) приходил - (o) geldiydi;
он(а) (очень давно) приходил ли? - (o) geldi miydi?
он(а) (очень давно) не приходил - (o) gelmediydi;
он(а) (очень давно) не приходил ли? - (o) gelmedi miydi?
мы (очень давно) приходили - (biz) geldiydik;
мы (очень давно) приходили ли? - (biz) geldik miydi?
мы (очень давно) не приходили - (biz) gelmediydik;
мы (очень давно) не приходили ли? - (biz) gelmedik miydi?
вы (очень давно) приходили - (siz) geldiydiniz;
вы (очень давно) приходили ли? - (siz) geldiniz miydi?
вы (очень давно) не приходили - (siz) gelmediydiniz;
вы (очень давно) не приходили ли? - (siz) gelmediniz miydi?
они (очень давно) приходили - (onlar) geldiydiler;
они (очень давно) приходили ли? - (onlar) geldiler miydi?
они (очень давно) не приходили - (onlar) gelmediydiler;
они (очень давно) не приходили ли? - (onlar) gelmediler miydi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Прошедшее время должен­ствовательного наклонения.


я (должен был) прийти - (ben) gelmeliydim;
я (должен был) прийти ли? - (ben) gelmeli miydim?
я (должен был) не прийти - (ben) gelmemeliydim;
я (должен был) не прийти ли? - (ben) gelmemeli miydim?
ты (должен был) прийти - (sen) gelmeliydin;
ты (должен был) прийти ли? - (sen) gelmeli miydin?
ты (должен был) не прийти - (sen) gelmemeliydin;
ты (должен был) не прийти ли? - (sen) gelmemeli miydin?
он(а) (должен был) прийти - (o) gelmeliydi;
он(а) (должен был) прийти ли? - (o) gelmeli miydi?
он(а) (должен был) не прийти - (o) gelmemeliydi;
он(а) (должен был) не прийти ли? - (o) gelmemeli miydi?
мы (должны были) прийти - (biz) gelmeliydik;
мы (должны были) прийти ли? - (biz) gelmeli miydik?
мы (должны были) не прийти - (biz) gelmemeliydik;
мы (должны были) не прийти ли? - (biz) gelmemeli miydik?
вы (должны были) прийти - (siz) gelmeliydiniz;
вы (должны были) прийти ли? - (siz) gelmeli miydiniz?
вы (должны были) не прийти - (siz) gelmemeliydiniz;
вы (должны были) не прийти ли? - (siz) gelmemeli miydiniz?
они (должны были) прийти - (onlar) gelmeliydiler;
они (должны были) прийти ли? - (onlar) gelmeli miydiler?
они (должны были) не прийти - (onlar) gelmemeliydiler;
они (должны были) не прийти ли? - (onlar) gelmemeli miydiler?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Прошедшее время условно-желательного наклонения.


я (если бы) приходил - (ben) gelseydim;
я (если бы) приходил ли? - (ben) gelse miydim?
я (если бы) не приходил - (ben) gelmeseydim;
я (если бы) не приходил ли? - (ben) gelmese miydim?
ты (если бы) приходил - (sen) gelseydin;
ты (если бы) приходил ли? - (sen) gelse miydin?
ты (если бы) не приходил - (sen) gelmeseydin;
ты (если бы) не приходил ли? - (sen) gelmese miydin?
он(а) (если бы) приходил - (o) gelseydi;
он(а) (если бы) приходил ли? - (o) gelse miydi?
он(а) (если бы) не приходил - (o) gelmeseydi;
он(а) (если бы) не приходил ли? - (o) gelmese miydi?
мы (если бы) приходили - (biz) gelseydik;
мы (если бы) приходили ли? - (biz) gelse miydik?
мы (если бы) не приходили - (biz) gelmeseydik;
мы (если бы) не приходили ли? - (biz) gelmese miydik?
вы (если бы) приходили - (siz) gelseydiniz;
вы (если бы) приходили ли? - (siz) gelse miydiniz?
вы (если бы) не приходили - (siz) gelmeseydiniz;
вы (если бы) не приходили ли? - (siz) gelmese miydiniz?
они (если бы) приходили - (onlar) gelseydiler;
они (если бы) приходили ли? - (onlar) gelseler miydi?
они (если бы) не приходили - (onlar) gelmeseydiler;
они (если бы) не приходили ли? - (onlar) gelmeseler miydi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Прошедшее время желательного на­клонения.


я (вот бы) пришел - (ben) geleydim;
я (вот бы) пришел ли? - (ben) geleydim mi?
я (вот бы) не пришел - (ben) gelmeyeydim;
я (вот бы) не пришел ли? - (ben) gelmeyeydim mi?
ты (вот бы) пришел - (sen) geleydin;
ты (вот бы) пришел ли? - (sen) geleydin mi?
ты (вот бы) не пришел - (sen) gelmeyeydin;
ты (вот бы) не пришел ли? - (sen) gelmeyeydin mi?
он(а) (вот бы) пришел - (o) geleydi;
он(а) (вот бы) пришел ли? - (o) geleydi mi?
он(а) (вот бы) не пришел - (o) gelmeyeydi;
он(а) (вот бы) не пришел ли? - (o) gelmeyeydi mi?
мы (вот бы) пришли - (biz) geleydik;
мы (вот бы) пришли ли? - (biz) geleydik mi?
мы (вот бы) не пришли - (biz) gelmeyeydik;
мы (вот бы) не пришли ли? - (biz) gelmeyeydik mi?
вы (вот бы) пришли - (siz) geleydiniz;
вы (вот бы) пришли ли? - (siz) geleydiniz mi?
вы (вот бы) не пришли - (siz) gelmeyeydiniz;
вы (вот бы) не пришли ли? - (siz) gelmeyeydiniz mi?
они (вот бы) пришли - (onlar) geleydiler;
они (вот бы) пришли ли? - (onlar) geleydiler mi?
они (вот бы) не пришли - (onlar) gelmeyeydiler;
они (вот бы) не пришли ли? - (onlar) gelmeyeydiler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Настоящее продолженное время. Субъективная модальность.


я (говорят) прихожу - (ben) geliyormuşum;
я (говорят) прихожу? - (ben) geliyor muymuşum?
я (говорят) не прихожу - (ben) gelmiyormuşum;
я (говорят) не прихожу? - (ben) gelmiyor muymuşum?
ты (говорят) приходишь - (sen) geliyormuşsun;
ты (говорят) приходишь? - (sen) geliyor muymuşsun?
ты (говорят) не приходишь - (sen) gelmiyormuşsun;
ты (говорят) не приходишь? - (sen) gelmiyor muymuşsun?
он(а) (говорят) приходит - (o) geliyormuş;
он(а) (говорят) приходит? - (o) geliyor muymuş?
он(а) (говорят) не приходит - (o) gelmiyormuş;
он(а) (говорят) не приходит? - (o) gelmiyor muymuş?
мы (говорят) приходим - (biz) geliyormuşuz;
мы (говорят) приходим? - (biz) geliyor muymuşuz?
мы (говорят) не приходим - (biz) gelmiyormuşuz
мы (говорят) не приходим? - (biz) gelmiyor muymuşuz?
вы (говорят) приходите - (siz) geliyormuşsunuz;
вы (говорят) приходите? - (siz) geliyor muymuşsunuz?
вы (говорят) не приходите - (siz) gelmiyormuşsunuz;
вы (говорят) не приходите? - (siz) gelmiyor muymuşsunuz?
они (говорят) приходят - (onlar) geliyorlarmış;
они (говорят) приходят? - (onlar) geliyorlar mıymış?
они (говорят) не приходят - (onlar) gelmiyorlarmış;
они (говорят) не приходят? - (onlar) gelmiyorlar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Будущее категорическое время. Субъективная модальность.


я (оказывается) приду - (ben) gelecekmişim;
я (оказывается) приду? - (ben) gelecek miymişim?
я (оказывается) не приду - (ben) gelmeyecekmişim;
я (оказывается) не приду? - (ben) gelmeyecek miymişim?
ты (оказывается) придешь - (sen) gelecekmişsin;
ты (оказывается) придешь? - (sen) gelecek miymişsin?
ты (оказывается) не придешь - (sen) gelmeyecekmişsin;
ты (оказывается) не придешь? - (sen) gelmeyecek miymişsin?
он(а) (оказывается) придет - (o) gelecekmiş;
он(а) (оказывается) придет? - (o) gelecek miymiş?
он(а) (оказывается) не придет - (o) gelmeyecekmiş;
он(а) (оказывается) не придет? - (o) gelmeyecek miymiş?
мы (оказывается) придем - (biz) gelecekmişiz;
мы (оказывается) придем? - (biz) gelecek miymişiz?
мы (оказывается) не придем - (biz) gelmeyecekmişiz;
мы (оказывается) не придем? - (biz) gelmeyecek miymişiz?
вы (оказывается) придете - (siz) gelecekmişsiniz;
вы (оказывается) придете? - (siz) gelecek miymişsiniz?
вы (оказывается) не придете - (siz) gelmeyecekmişsiniz;
вы (оказывается) не придете? - (siz) gelmeyecek miymişsiniz?
они (оказывается) придут - (onlar) geleceklermiş;
они (оказывается) придут? - (onlar) gelecekler miymiş?
они (оказывается) не придут - (onlar) gelmeyeceklermiş;
они (оказывается) не придут? - (onlar) gelmeyecekler miymiş?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Настоящее-будущее время. Субъективная модальность.


я (оказывается) приходил - (ben) gelirmişim;
я (оказывается) приходил? - (ben) gelir miymişim?
я (оказывается) не приходил - (ben) gelmezmişim;
я (оказывается) не приходил? - (ben) gelmez miymişim?
ты (оказывается) приходил - (sen) gelirmişsin;
ты (оказывается) приходил? - (sen) gelir miymişsin?
ты (оказывается) не приходил - (sen) gelmezmişsin;
ты (оказывается) не приходил? - (sen) gelmez miymişsin?
он(а) (оказывается) приходил - (o) gelirmiş;
он(а) (оказывается) приходил? - (o) gelir miymiş?
он(а) (оказывается) не приходил - (o) gelmezmiş;
он(а) (оказывается) не приходил? - (o) gelmez miymiş?
мы (оказывается) приходили - (biz) gelirmişiz;
мы (оказывается) приходили? - (biz) gelir miymişiz?
мы (оказывается) не приходили - (biz) gelmezmişiz;
мы (оказывается) не приходили? - (biz) gelmez miymişiz?
вы (оказывается) приходили - (siz) gelirmişsiniz;
вы (оказывается) приходили? - (siz) gelir miymişsiniz?
вы (оказывается) не приходили - (siz) gelmezmişsiniz;
вы (оказывается) не приходили? - (siz) gelmez miymişsiniz?
они (оказывается) приходили - (onlar) gelirlermiş;
они (оказывается) приходили? - (onlar) gelirler miymiş?
они (оказывается) не приходили - (onlar) gelmezlermiş;
они (оказывается) не приходили? - (onlar) gelmezler miymiş?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Прошедшее субъективное время. Субъективная модальность.


я (говорят) приходил - (ben) gelmişmişim;
я (говорят) приходил? - (ben) gelmiş miymişim?
я (говорят) не приходил - (ben) gelmemişmişim;
я (говорят) не приходил? - (ben) gelmemiş miymişim?
ты (говорят) приходил - (sen) gelmişmişsin;
ты (говорят) приходил? - (sen) gelmiş miymişsin?
ты (говорят) не приходил - (sen) gelmemişmişsin;
ты (говорят) не приходил? - (sen) gelmemiş miymişsin?
он(а) (говорят) приходил - (o) gelmişmiş;
он(а) (говорят) приходил? - (o) gelmiş miymiş?
он(а) (говорят) не приходил - (o) gelmemişmiş;
он(а) (говорят) не приходил? - (o) gelmemiş miymiş?
мы (говорят) приходили - (biz) gelmişmişiz;
мы (говорят) приходили? - (biz) gelmiş miymişiz?
мы (говорят) не приходили - (biz) gelmemişmişiz;
мы (говорят) не приходили? - (biz) gelmemiş miymişiz?
вы (говорят) приходили - (siz) gelmişmişsiniz;
вы (говорят) приходили? - (siz) gelmiş miymişsiniz?
вы (говорят) не приходили - (siz) gelmemişmişsiniz;
вы (говорят) не приходили? - (siz) gelmemiş miymişsiniz?
они (говорят) приходили - (onlar) gelmişlermiş;
они (говорят) приходили? - (onlar) gelmişler miymiş?
они (говорят) не приходили - (onlar) gelmemişlermiş;
они (говорят) не приходили? - (onlar) gelmemişler miymiş?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Долженствовательное наклонение. Субъективная модальность.


я (говорят) должен приходить - (ben) gelmeliymişim;
я (говорят) должен приходить? - (ben) gelmeli miymişim?
я (говорят) не должен приходить - (ben) gelmemeliymişim;
я (говорят) не должен приходить? - (ben) gelmemeli miymişim?
ты (говорят) должен приходить - (sen) gelmeliymişsin;
ты (говорят) должен приходить? - (sen) gelmeli miymişsin?
ты (говорят) не должен приходить - (sen) gelmemeliymişsin;
ты (говорят) не должен приходить? - (sen) gelmemeli miymişsin?
он(а) (говорят) должен приходить - (o) gelmeliymiş;
он(а) (говорят) должен приходить? - (o) gelmeli miymiş?
он(а) (говорят) не должен приходить - (o) gelmemeliymiş;
он(а) (говорят) не должен приходить? - (o) gelmemeli miymiş?
мы (говорят) должны приходить - (biz) gelmeliymişiz;
мы (говорят) должны приходить? - (biz) gelmeli miymişiz?
мы (говорят) не должны приходить - (biz) gelmemeliymişiz;
мы (говорят) не должны приходить? - (biz) gelmemeli miymişiz?
вы (говорят) должны приходить - (siz) gelmeliymişsiniz;
вы (говорят) должны приходить? - (siz) gelmeli miymişsiniz?
вы (говорят) не должны приходить - (siz) gelmemeliymişsiniz;
вы (говорят) не должны приходить? - (siz) gelmemeli miymişsiniz?
они (говорят) должны приходить - (onlar) gelmelilermiş;
они (говорят) должны приходить? - (onlar) gelmeliler miymiş?
они (говорят) не должны приходить - (onlar) gelmemelilermiş;
они (говорят) не должны приходить? - (onlar) gelmemeliler miymiş?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Условно-желательное наклонение. Субъективная модальность.


я (говорят, если бы) приходил - (ben) gelseymişim;
я (говорят, если бы) приходил? - (ben) gelse miymişim?
я (говорят, если бы) не приходил - (ben) gelmeseymişim;
я (говорят, если бы) не приходил? - (ben) gelmese miymişim?
ты (говорят, если бы) приходил - (sen) gelseymişsin;
ты (говорят, если бы) приходил? - (sen) gelse miymişsin?
ты (говорят, если бы) не приходил - (sen) gelmeseymişsin;
ты (говорят, если бы) не приходил? - (sen) gelmese miymişsin?
он(а) (говорят, если бы) приходил - (o) gelseymiş;
он(а) (говорят, если бы) приходил? - (o) gelse miymiş?
он(а) (говорят, если бы) не приходил - (o) gelmeseymiş;
он(а) (говорят, если бы) не приходил? - (o) gelmese miymiş?
мы (говорят, если бы) приходили - (biz) gelseymişiz;
мы (говорят, если бы) приходили? - (biz) gelse miymişiz?
мы (говорят, если бы) не приходили - (biz) gelmeseymişiz;
мы (говорят, если бы) не приходили? - (biz) gelmese miymişiz?
вы (говорят, если бы) приходили - (siz) gelseymişsiniz;
вы (говорят, если бы) приходили? - (siz) gelse miymişsiniz?
вы (говорят, если бы) не приходили - (siz) gelmeseymişsiniz;
вы (говорят, если бы) не приходили? - (siz) gelmese miymişsiniz?
они (говорят, если бы) приходили - (onlar) gelselermiş;
они (говорят, если бы) приходили? - (onlar) gelseler miymiş?
они (говорят, если бы) не приходили - (onlar) gelmeselermiş;
они (говорят, если бы) не приходили? - (onlar) gelmeseler miymiş?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Желательное наклонение. Субъективная модальность.


я (так бы) приходил - (ben) geleymişim;
я (так бы) приходил? - (ben) geleymişim mi?
я (так бы) не приходил - (ben) gelmeyeymişim;
я (так бы) не приходил? - (ben) gelmeyeymişim mi?
ты (так бы) приходил - (sen) geleymişsin;
ты (так бы) приходил? - (sen) geleymişsin mi?
ты (так бы) не приходил - (sen) gelmeyeymişsin;
ты (так бы) не приходил? - (sen) gelmeyeymişsin mi?
он(а) (так бы) приходил - (o) geleymiş;
он(а) (так бы) приходил? - (o) geleymiş mi?
он(а) (так бы) не приходил - (o) gelmeyeymiş;
он(а) (так бы) не приходил? - (o) gelmeyeymiş mi?
мы (так бы) приходили - (biz) geleymişiz;
мы (так бы) приходили? - (biz) geleymişiz mi?
мы (так бы) не приходили - (biz) gelmeyeymişiz;
мы (так бы) не приходили? - (biz) gelmeyeymişiz mi?
вы (так бы) приходили - (siz) geleymişsiniz;
вы (так бы) приходили? - (siz) geleymişsiniz mi?
вы (так бы) не приходили - (siz) gelmeyeymişsiniz;
вы (так бы) не приходили? - (siz) gelmeyeymişsmiz mi?
они (так бы) приходили - (onlar) geleymişler;
они (так бы) приходили? - (onlar) geleymişler mi?
они (так бы) не приходили - (onlar) gelmeyeymişler;
они (так бы) не приходили? - (onlar) gelmeyeymişler mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Настоящее продолженное время. Условная модальность.


я (если) прихожу - (ben) geliyorsam;
я (если) прихожу? - (ben) geliyorsam mı?
я (если) не прихожу - (ben) gelmıyorsam;
я (если) не прихожу? - (ben) gelmıyorsam mı?
ты (если) приходишь - (sen) geliyorsan;
ты (если) приходишь? - (sen) geliyorsan mı?
ты (если) не приходишь - (sen) gelmıyorsan;
ты (если) не приходишь? - (sen) gelmıyorsan mı?
он(а) (если) приходит - (o) geliyorsa;
он(а) (если) приходит? - (o) geliyorsa mı?
он(а) (если) не приходит - (o) gelmıyorsa;
он(а) (если) не приходит? - (o) gelmıyorsa mı?
мы (если) приходим - (biz) geliyorsak;
мы (если) приходим? - (biz) geliyorsak mı?
мы (если) не приходим - (biz) gelmıyorsak;
мы (если) не приходим? - (biz) gelmıyorsak mı?
вы (если) приходите - (siz) geliyorsanız;
вы (если) приходите? - (siz) geliyorsanız mı?
вы (если) не приходите - (siz) gelmıyorsanız;
вы (если) не приходите? - (siz) gelmıyorsanız mı?
они (если) приходят - (onlar) geliyorlarsa;
они (если) приходят? - (onlar) geliyorlarsa mı?
они (если) не приходят - (onlar) gelmıyorlarsa;
они (если) не приходят? - (onlar) gelmıyorlarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Будущее категорическое время. Условная модальность.


я (если) приду - (ben) geleceksem;
я (если) приду? - (ben) geleceksem mi?
я (если) не приду - (ben) gelmeyeceksem;
я (если) не приду? - (ben) gelmeyeceksem mi?
ты (если) придешь - (sen) geleceksen;
ты (если) придешь? - (sen) geleceksen mi?
ты (если) не придешь - (sen) gelmeyeceksen;
ты (если) не придешь? - (sen) gelmeyeceksen mi?
он(а) (если) придет - (o) gelecekse;
он(а) (если) придет? - (o) gelecekse mi?
он(а) (если) не придет - (o) gelmeyecekse;
он(а) (если) не придет? - (o) gelmeyecekse mi?
мы (если) придем - (biz) geleceksek;
мы (если) придем? - (biz) geleceksek mi?
мы (если) не придем - (biz) gelmeyeceksek;
мы (если) не придем? - (biz) gelmeyeceksek mi?
вы (если) придете - (siz) geleceksenız;
вы (если) придете? - (siz) geleceksenız mi?
вы (если) не придете - (siz) gelmeyeceksenız;
вы (если) не придете? - (siz) gelmeyeceksenız mi?
они (если) придут - (onlar) geleceklerse;
они (если) придут? - (onlar) geleceklerse mi?
они (если) не придут - (onlar) gelmeyeceklerse;
они (если) не придут? - (onlar) gelmeyeceklerse mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Настоящее-будущее время. Условная модальность.


я (если получится) приду - (ben) gelirsem;
я (если получится) приду? - (ben) gelirsem mi?
я (если получится) не приду - (ben) gelmezsem;
я (если получится) не приду? - (ben) gelmezsem mi?
ты (если получится) придешь - (sen) gelirsen;
ты (если получится) придешь? - (sen) gelirsen mi?
ты (если получится) не придешь - (sen) gelmezsen;
ты (если получится) не придешь? - (sen) gelmezsen mi?
он(а) (если получится) придет - (o) gelirse;
он(а) (если получится) придет? - (o) gelirse mi?
он(а) (если получится) не придет - (o) gelmezse;
он(а) (если получится) не придет? - (o) gelmezse mi?
мы (если получится) придем - (biz) gelirsek;
мы (если получится) придем? - (biz) gelirsek mi?
мы (если получится) не придем - (biz) gelmezsek;
мы (если получится) не придем? - (biz) gelmezsek mi?
вы (если получится) придете - (siz) gelirseniz;
вы (если получится) придете? - (siz) gelirseniz mi?
вы (если получится) не придете - (siz) gelmezseniz;
вы (если получится) не придете? - (siz) gelmezseniz mi?
они (если получится) придут - (onlar) gelirlerse;
они (если получится) придут? - (onlar) gelirlerse mi?
они (если получится) не придут - (onlar) gelmezlerse;
они (если получится) не придут? - (onlar) gelmezlerse mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Прошедшее категорическое время. Условная модальность.


я (если) пришел - (ben) geldiysem;
я (если) пришел? - (ben) geldiysem mi?
я (если) не пришел - (ben) gelmediysem;
я (если) не пришел? - (ben) gelmediysem mi?
ты (если) пришел - (sen) geldiysen;
ты (если) пришел? - (sen) geldiysen mi?
ты (если) не пришел - (sen) gelmediysen;
ты (если) не пришел? - (sen) gelmediysen mi?
он(а) (если) пришел - (o) geldiyse;
он(а) (если) пришел? - (o) geldiyse mi?
он(а) (если) не пришел - (o) gelmediyse;
он(а) (если) не пришел? - (o) gelmediyse mi?
мы (если) пришли - (biz) geldiysek;
мы (если) пришли? - (biz) geldiysek mi?
мы (если) не пришли - (biz) gelmediysek;
мы (если) не пришли? - (biz) gelmediysek mi?
вы (если) пришли - (siz) geldiyseniz;
вы (если) пришли? - (siz) geldiyseniz mi?
вы (если) не пришли - (siz) gelmediyseniz;
вы (если) не пришли? - (siz) gelmediyseniz mi?
они (если) пришли - (onlar) geldilerse;
они (если) пришли? - (onlar) geldilerse mi?
они (если) не пришли - (onlar) gelmedilerse;
они (если) не пришли? - (onlar) gelmedilerse mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Прошедшее субъективное время. Условная модальность.


я (если) приходил - (ben) gelmişsem;
я (если) приходил? - (ben) gelmişsem mi?
я (если) не приходил - (ben) gelmemişsem;
я (если) не приходил? - (ben) gelmemişsem mi?
ты (если) приходил - (sen) gelmişsen;
ты (если) приходил? - (sen) gelmişsen mi?
ты (если) не приходил - (sen) gelmemişsen;
ты (если) не приходил? - (sen) gelmemişsen mi?
он(а) (если) приходил - (o) gelmişse;
он(а) (если) приходил? - (o) gelmişse mi?
он(а) (если) не приходил - (o) gelmemişse;
он(а) (если) не приходил? - (o) gelmemişse mi?
мы (если) приходили - (biz) gelmişsek;
мы (если) приходили? - (biz) gelmişsek mi?
мы (если) не приходили - (biz) gelmemişsek;
мы (если) не приходили? - (biz) gelmemişsek mi?
вы (если) приходили - (siz) gelmişseniz;
вы (если) приходили? - (siz) gelmişseniz mi?
вы (если) не приходили - (siz) gelmemişseniz;
вы (если) не приходили? - (siz) gelmemişseniz mi?
они (если) приходили - (onlar) gelmişlerse;
они (если) приходили? - (onlar) gelmişlerse mi?
они (если) не приходили - (onlar) gelmemişlerse;
они (если) не приходили? - (onlar) gelmemişlerse mi?

Турецкий язык. Глагол. Приходить. Долженствовательное наклонение. Условная модальность.


я (если должен) приходить - (ben) gelmeliysem;
я (если должен) приходить? - (ben) gelmeliysem mi?
я (если должен) не приходить - (ben) gelmemeliysem;
я (если должен) не приходить? - (ben) gelmemeliysem mi?
ты (если должен) приходить - (sen) gelmeliysen;
ты (если должен) приходить? - (sen) gelmeliysen mi?
ты (если должен) не приходить - (sen) gelmemeliysen;
ты (если должен) не приходить? - (sen) gelmemeliysen mi?
он(а) (если должен) приходить - (o) gelmeliyse;
он(а) (если должен) приходить? - (o) gelmeliyse mi?
он(а) (если должен) не приходить - (o) gelmemeliyse;
он(а) (если должен) не приходить? - (o) gelmemeliyse mi?
мы (если должны) приходить - (biz) gelmeliysek;
мы (если должны) приходить? - (biz) gelmeliysek mi?
мы (если должны) не приходить - (biz) gelmemeliysek;
мы (если должны) не приходить? - (biz) gelmemeliysek mi?
вы (если должны) приходить - (siz) gelmeliyseniz;
вы (если должны) приходить? - (siz) gelmeliyseniz mi?
вы (если должны) не приходить - (siz) gelmemeliyseniz;
вы (если должны) не приходить? - (siz) gelmemeliyseniz mi?
они (если должны) приходить - (onlar) gelmelilerse;
они (если должны) приходить? - (onlar) gelmelilerse mi?
они (если должны) не приходить - (onlar) gelmemelilerse;
они (если должны) не приходить? - (onlar) gelmemelilerse mi?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Инфинитив.


okumak — читать, учиться; петь;
okumamak — не читать, не учиться; не петь;

Турецкий язык. Глагол. Читать. Настоящее продолженное время. Изъявительное наклонение.


я читаю - (ben) okuyorum;
я читаю? - (ben) okuyor muyum?
я не читаю - (ben) okumuyorum;
я не читаю? - (ben) okumuyor muyum?
ты читаешь - (sen) okuyorsun;
ты читаешь? - (sen) okuyor musun?
ты не читаешь - (sen) okumuyorsun;
ты не читаешь? - (sen) okumuyor musun?
он(а) читает - (o) okuyor;
он(а) читает? - (o) okuyor mu?
он(а) не читает - (o) okumuyor;
он(а) не читает? - (o) okumuyor mu?
мы читаем - (biz) okuyoruz;
мы читаем? - (biz) okuyor muyuz?
мы не читаем - (biz) okumuyoruz;
мы не читаем? - (biz) okumuyor muyuz?
вы читаете - (siz) okuyorsunuz;
вы читаете? - (siz) okuyor musunuz?
вы не читаете - (siz) okumuyorsunuz;
вы не читаете? - (siz) okumuyor musunuz?
они читают - (onlar) okuyorlar;
они читают? - (onlar) okuyorlar mı?
они не читают - (onlar) okumuyorlar;
они не читают? - (onlar) okumuyorlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Прошедшее категорическое время. Изъявительное наклонение.


я читал (учился) - (ben) okudum;
я читал ли? - (ben) okudum mu?
я не читал - (ben) okumadım;
я не читал ли? - (ben) okumadım mı?
ты читал - (sen) okudun;
ты читал ли? - (sen) okudun mu?
ты не читал - (sen) okumadın;
ты не читал ли? - (sen) okumadın mı?
он(а) читал - (o) okudu;
он(а) читал ли? - (o) okudu mu?
он(а) не читал - (o) okumadı;
он(а) не читал ли? - (o) okumadı mı?
мы читали - (biz) okuduк;
мы читали ли? - (biz) okuduк mu?
мы не читали - (biz) okumadık;
мы не читали ли? - (biz) okumadık mı?
вы читали - (siz) okudunuz;
вы читали ли? - (siz) okudunuz mu?
вы не читали - (siz) okumadınız;
вы не читали ли? - (siz) okumadınız mı?
они читали - (onlar) okudular;
они читали ли? - (onlar) okudular mı?
они не читали - (onlar) okumadılar;
они не читали ли? - (onlar) okumadılar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Будущее категорическое время. Изъявительное наклонение.


я (точно) прочитаю - (ben) okuyacağım;
я (точно) прочитаю? - (ben) okuyacaк mıyım?
я не прочитаю (точно) - (ben) okumayacağım;
я не прочитаю (точно)? - (ben) okumayacaк mıyım?
ты (точно) прочитаешь - (sen) okuyacaksın;
ты (точно) прочитаешь? - (sen) okuyacaк mısın?
ты не прочитаешь (точно) - (sen) okumayacaкsın;
ты не прочитаешь (точно)? - (sen) okumayacaк mısın?
он(а) (точно) прочитает - (o) okuyacak;
он(а) (точно) прочитает? - (o) okuyacaк mı?
он(а) не прочитает (точно) - (o) okumayacaк;
он(а) не прочитает (точно)? - (o) okumayacaк mı?
мы (точно) прочитаем - (bız) okuyacağız;
мы (точно) прочитаем? - (bız) okuyacaк mıyız?
мы не прочитаем (точно) - (bız) okumayacağız;
мы не прочитаем (точно)? - (bız) okumayacaк mıyız?
вы (точно) прочитаете - (sız) okuyacaksınız;
вы (точно) прочитаете? - (sız) okuyacaк mısınız?
вы не прочитаете (точно) - (sız) okumayacaкsınız;
вы не прочитаете (точно)? - (sız) okumayacaк mısınız?
они (точно) прочитают - (onlar) okuyacaklar;
они (точно) прочитают? - (onlar) okuyacaklar mı?
они не прочитают (точно) - (onlar) okumayacaklar;
они не прочитают (точно)? - (onlar) okumayacaklar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Настоящее-будущее время. Изъявительное наклонение.


я (обычно) читаю - (ben) okurum;
я (обычно) читаю? - (ben) okur muyum?
я (обычно) не читаю - (ben) okumam;
я (обычно) не читаю? - (ben) okumaz mıyım?
ты (обычно) читаешь - (sen) okursun;
ты (обычно) читаешь? - (sen) okur musun?
ты (обычно) не читаешь - (sen) okumazsın;
ты (обычно) не читаешь? - (sen) okumaz mısın?
он(а) (обычно) читает - (o) okur;
он(а) (обычно) читает? - (o) okur mu?
он(а) (обычно) не читает - (o) okumaz;
он(а) (обычно) не читает? - (o) okumaz mı?
мы (обычно) читаем - (bız) okuruz;
мы (обычно) читаем? - (bız) okur muyuz?
мы (обычно) не читаем - (bız) okumayız;
мы (обычно) не читаем? - (bız) okumaz mıyız?
вы (обычно) читаете - (sız) okursunuz;
вы (обычно) читаете? - (sız) okur musunuz?
вы (обычно) не читаете - (sız) okumazsınız;
вы (обычно) не читаете? - (sız) okumaz mısınız?
они (обычно) читают - (onlar) okurlar;
они (обычно) читают? - (onlar) okurlar mı?
они (обычно) не читают - (onlar) okumazlar;
они (обычно) не читают? - (onlar) okumazlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Прошедшее субъективное время. Изъявительное наклонение.


я (оказывается) читал - (ben) okumuşum;
я (оказывается) читал? - (ben) okumuş muyum?
я (оказывается) не читал - (ben) okumamışım;
я (оказывается) не читал? - (ben) okumamış mıyım?
ты (оказывается) читал - (sen) okumuşsun;
ты (оказывается) читал? - (sen) okumuş musun?
ты (оказывается) не читал - (sen) okumamışsın;
ты (оказывается) не читал? - (sen) okumamış mısın?
он(а) (оказывается) читал - (o) okumuş;
он(а) (оказывается) читал? - (o) okumuş mu?
он(а) (оказывается) не читал - (o) okumamış;
он(а) (оказывается) не читал? - (o) okumamış mı?
мы (оказывается) читали - (biz) okumuşuz;
мы (оказывается) читали? - (biz) okumuş muyuz?
мы (оказывается) не читали - (biz) okumamışız;
мы (оказывается) не читали? - (biz) okumamış mıyız?
вы (оказывается) читали - (siz) okumuşsunuz;
вы (оказывается) читали? - (siz) okumuş musunuz?
вы (оказывается) не читали - (siz) okumamışsınız;
вы (оказывается) не читали? - (siz) okumamış mısınız?
они (оказывается) читали - (onlar) okumuşlar;
они (оказывается) читали? - (onlar) okumuşlar mı?
они (оказывается) не читали - (onlar) okumamışlar;
они (оказывается) не читали? - (onlar) okumamışlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Долженствовательное наклонение.


я (должен) читать - (ben) okumalıyım;
я (должен) читать? - (ben) okumalı mıyım?
я не (должен) читать - (ben) okumamalıyım;
я не (должен) читать? - (ben) okumamalı mıyım?
ты (должен) читать - (sen) okumalısın;
ты (должен) читать? - (sen) okumalı mısın?
ты не (должен) читать - (sen) okumamalısın;
ты не (должен) читать? - (sen) okumamalı mısın?
он(а) (должен) читать - (o) okumalı;
он(а) (должен) читать? - (o) okumalı mı?
он(а) не (должен) читать - (o) okumamalı;
он(а) не (должен) читать? - (o) okumamalı mı?
мы (должны) читать - (bız) okumalıyız;
мы (должны) читать? - (bız) okumalı mıyız?
мы не (должны) читать - (bız) okumamalıyız;
мы не (должны) читать? - (bız) okumamalı mıyız?
вы (должны) читать - (sız) okumalısınız;
вы (должны) читать? - (sız) okumalı mısınız?
вы не (должны) читать - (sız) okumamalısınız;
вы не (должны) читать? - (sız) okumamalı mısınız?
они (должны) читать - (onlar) okumalılar;
они (должны) читать? - (onlar) okumalılar mı?
они не (должны) читать - (onlar) okumamalılar;
они не (должны) читать? - (onlar) okumamalılar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Желательное наклонение.


я (давай-ка) прочитаю - (ben) okuyayım;
я (давай-ка) прочитаю? - (ben) okuyayım mı?
я (давай-ка) не прочитаю - (ben) okumayayım;
я (давай-ка) не прочитаю? - (ben) okumayayım mı?
ты (давай-ка) прочитаешь - (sen) okuyasın;
ты (давай-ка) прочитаешь? - (sen) okuyasın mı?
ты (давай-ка) не прочитаешь - (sen) okumayasın;
ты (давай-ка) не прочитаешь? - (sen) okumayasın mı?
он(а) (давай-ка) прочитает - (o) okuya;
он(а) (давай-ка) прочитает? - (o) okuya mı?
он(а) (давай-ка) не прочитает - (o) okumaya;
он(а) (давай-ка) не прочитает? - (o) okumaya mı?
мы (давайте-ка) прочитаем - (biz) okuyalım;
мы (давайте-ка) прочитаем? - (biz) okuyalım mı?
мы (давайте-ка) не прочитаем - (biz) okumayalım;
мы (давайте-ка) не прочитаем? - (biz) okumayalım mı?
вы (давайте-ка) прочитаете - (siz) okuyasınız;
вы (давайте-ка) прочитаете? - (siz) okuyasınız mı?
вы (давайте-ка) не прочитаете - (siz) okumayasınız;
вы (давайте-ка) не прочитаете? - (siz) okumayasınız mı?
они (давайте-ка) прочитают - (onlar) okuyalar;
они (давайте-ка) прочитают? - (onlar) okuyalar mı?
они (давайте-ка) не прочитают - (onlar) okumayalar;
они (давайте-ка) не прочитают? - (onlar) okumayalar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Условно-желательное наклонение.


я (может бы) читал - (ben) eysem;
я (может бы) читал ли? - (ben) eysem mi?
я (может бы) не читал - (ben) eymesem;
я (может бы) не читал ли? - (ben) eymesem mi?
ты (может бы) читал - (sen) eysen;
ты (может бы) читал ли? - (sen) eysen mi?
ты (может бы) не читал - (sen) eymesen;
ты (может бы) не читал ли? - (sen) eymesen mi?
он(а) (может бы) читал - (o) eyse;
он(а) (может бы) читал ли? - (o) eyse mi?
он(а) (может бы) не читал - (o) eymese;
он(а) (может бы) не читал ли? - (o) eymese mi?
мы (может бы) читали - (biz) eysek;
мы (может бы) читали ли? - (biz) eysek mi?
мы (может бы) не читали - (biz) eymesek;
мы (может бы) не читали ли? - (biz) eymesek mi?
вы (может бы) читали - (siz) eyseniz;
вы (может бы) читали ли? - (siz) eyseniz mi?
вы (может бы) не читали - (siz) eymeseniz;
вы (может бы) не читали ли? - (siz) eymeseniz mi?
они (может бы) читали - (onlar) eyseler;
они (может бы) читали ли? - (onlar) eyseler mi?
они (может бы) не читали - (onlar) eymeseler;
они (может бы) не читали ли? - (onlar) eymeseler mi?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Повелительное наклонение.


ты читай! - (sen) oku!
ты не читай! - (sen) okuma!
он(а) пусть читает! - (o) okusun!
он(а) пусть не читает! - (o) okumasın!
вы читайте! - (sız) okuyunuz!
вы не читайте! - (sız) okumayınız!
они пусть читают! - (onlar) okusunlar!
они пусть не читают! - (onlar) okumasınlar!

Турецкий язык. Глагол. Читать. Определенный имперфект.


я читал, (когда...) - (ben) okuyordum;
я читал, (когда...)? - (ben) okuyor muydum?
я не читал, (когда...) - (ben) okumuyordum;
я не читал, (когда...)? - (ben) okumuyor muydum?
ты читал, (когда...) - (sen) okuyordun;
ты читал, (когда...)? - (sen) okuyor muydun?
ты не читал, (когда...) - (sen) okumuyordun;
ты не читал, (когда...)? - (sen) okumuyor muydun?
он(а) читал, (когда...) - (o) okuyordu;
он(а) читал, (когда...)? - (o) okuyor muydu?
он(а) не читал, (когда...) - (o) okumuyordu;
он(а) не читал, (когда...)? - (o) okumuyor muydu?
мы читали, (когда...) - (biz) okuyorduk;
мы читали, (когда...)? - (biz) okuyor muyduk?
мы не читали, (когда...) - (biz) okumuyorduk;
мы не читали, (когда...)? - (biz) okumuyor muyduk?
вы читали, (когда...) - (siz) okuyordunuz;
вы читали, (когда...)? - (siz) okuyor muydunuz?
вы не читали, (когда...) - (siz) okumuyordunuz;
вы не читали, (когда...)? - (siz) okumuyor muydunuz?
они читали, (когда...) - (onlar) okuyorlardı;
они читали, (когда...)? - (onlar) okuyorlar mıydı?
они не читали, (когда...) - (onlar) okumuyorlardı;
они не читали, (когда...)? - (onlar) okumuyorlar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Будущее-прошедшее время.


я (хотел) почитать, но.. - (ben) ..okuyacaktım;
я (хотел) почитать, но..? - (ben) ..okuyacak mıydım?
я не (хотел) почитать, но.. - (ben) ..okumayacaktım;
я не (хотел) почитать, но..? - (ben) ..okumayacak mıydım?
ты (хотел) почитать, но.. - (sen) ..okuyacaktın;
ты (хотел) почитать, но..? - (sen) ..okuyacak mıydın?
ты не (хотел) почитать, но.. - (sen) ..okumayacaktın;
ты не (хотел) почитать, но..? - (sen) ..okumayacak mıydın?
он(а) (хотел) почитать, но.. - (o) ..okuyacaktı;
он(а) (хотел) почитать, но..? - (o) ..okuyacak mıydı?
он(а) не (хотел) почитать, но.. - (o) ..okumayacaktı;
он(а) не (хотел) почитать, но..? - (o) ..okumayacak mıydı?
мы (хотели) почитать, но.. - (biz) ..okuyacaktık;
мы (хотели) почитать, но..? - (biz) ..okuyacak mıydık?
мы не (хотели) почитать, но.. - (biz) ..okumayacaktık;
мы не (хотели) почитать, но..? - (biz) ..okumayacak mıydık?
вы (хотели) почитать, но.. - (siz) ..okuyacaktınız;
вы (хотели) почитать, но..? - (siz) ..okuyacak mıydınız?
вы не (хотели) почитать, но.. - (siz) ..okumayacaktınız;
вы не (хотели) почитать, но..? - (siz) ..okumayacak mıydınız?
они (хотели) почитать, но.. - (onlar) ..okuyacaklardı;
они (хотели) почитать, но..? - (onlar) ..okuyacaklar mıydı?
они не (хотели) почитать, но.. - (onlar) ..okumayacaklardı;
они не (хотели) почитать, но..? - (onlar) ..okumayacaklar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Неопределенный имперфект.


я (бывало) читал - (ben) okurdum;
я (бывало) читал ли? - (ben) okur muydum?
я (бывало) не читал - (ben) okumazdım;
я (бывало) не читал ли? - (ben) okumaz mıydım?
ты (бывало) читал - (sen) okurdun;
ты (бывало) читал ли? - (sen) okur muydun?
ты (бывало) не читал - (sen) okumazdın;
ты (бывало) не читал ли? - (sen) okumaz mıydın?
он(а) (бывало) читал - (o) okurdu;
он(а) (бывало) читал ли? - (o) okur muydu?
он(а) (бывало) не читал - (o) okumazdı;
он(а) (бывало) не читал ли? - (o) okumaz mıydı?
мы (бывало) читали - (biz) okurduk;
мы (бывало) читали ли? - (biz) okur muyduk?
мы (бывало) не читали - (biz) okumazdık;
мы (бывало) не читали ли? - (biz) okumaz mıydık?
вы (бывало) читали - (siz) okurdunuz;
вы (бывало) читали ли? - (siz) okur muydunuz?
вы (бывало) не читали - (siz) okumazdınız;
вы (бывало) не читали ли? - (siz) okumaz mıydınız?
они (бывало) читали - (onlar) okurlardı;
они (бывало) читали ли? - (onlar) okurlar mıydı?
они (бывало) не читали - (onlar) okumazlardı;
они (бывало) не читали ли? - (onlar) okumazlar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Давнопрошедшее время 2.


я (уже тогда) читал - (ben) okumuştum;
я (уже тогда) читал ли? - (ben) okumuş muydum?
я (уже тогда) не читал - (ben) okumamıştım;
я (уже тогда) не читал ли? - (ben) okumamış mıydım?
ты (уже тогда) читал - (sen) okumuştun;
ты (уже тогда) читал ли? - (sen) okumuş muydun?
ты (уже тогда) не читал - (sen) okumamıştın;
ты (уже тогда) не читал ли? - (sen) okumamış mıydın?
он(а) (уже тогда) читал - (o) okumuştu;
он(а) (уже тогда) читал ли? - (o) okumuş muydu?
он(а) (уже тогда) не читал - (o) okumamıştı;
он(а) (уже тогда) не читал ли? - (o) okumamış mıydı?
мы (уже тогда) читали - (biz) okumuştuk;
мы (уже тогда) читали ли? - (biz) okumuş muyduk?
мы (уже тогда) не читали - (biz) okumamıştık;
мы (уже тогда) не читали ли? - (biz) okumamış mıydık?
вы (уже тогда) читали - (siz) okumuştunuz;
вы (уже тогда) читали ли? - (siz) okumuş muydunuz?
вы (уже тогда) не читали - (siz) okumamıştınız;
вы (уже тогда) не читали ли? - (siz) okumamış mıydınız?
они (уже тогда) читали - (onlar) okumuşlardı;
они (уже тогда) читали ли? - (onlar) okumuşlar mıydı?
они (уже тогда) не читали - (onlar) okumamışlardı;
они (уже тогда) не читали ли? - (onlar) okumamışlar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Давнопрошедшее время 1.


я (очень давно) читал - (ben) okuduydum;
я (очень давно) читал ли? - (ben) okudum muydu?
я (очень давно) не читал - (ben) okumadıydım;
я (очень давно) не читал ли? - (ben) okumadım mıydı?
ты (очень давно) читал - (sen) okuduydun;
ты (очень давно) читал ли? - (sen) okudun muydu?
ты (очень давно) не читал - (sen) okumadıydın;
ты (очень давно) не читал ли? - (sen) okumadın mıydı?
он(а) (очень давно) читал - (o) okuduydu;
он(а) (очень давно) читал ли? - (o) okudu muydu?
он(а) (очень давно) не читал - (o) okumadıydı;
он(а) (очень давно) не читал ли? - (o) okumadı mıydı?
мы (очень давно) читали - (biz) okuduyduk;
мы (очень давно) читали ли? - (biz) okuduk muydu?
мы (очень давно) не читали - (biz) okumadıydık;
мы (очень давно) не читали ли? - (biz) okumadık mıydı?
вы (очень давно) читали - (siz) okuduydunuz;
вы (очень давно) читали ли? - (siz) okudunuz muydu?
вы (очень давно) не читали - (siz) okumadıydınız;
вы (очень давно) не читали ли? - (siz) okumadınız mıydı?
они (очень давно) читали - (onlar) okuduydular;
они (очень давно) читали ли? - (onlar) okudular mıydı?
они (очень давно) не читали - (onlar) okumadıydılar;
они (очень давно) не читали ли? - (onlar) okumadılar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Прошедшее время должен­ствовательного наклонения.


я (должен был) прочитать .. - (ben) okumalıydım;
я (должен был) прочитать ли? .. - (ben) okumalı mıydım?
я (должен был) не прочитать .. - (ben) okumamalıydım;
я (должен был) не прочитать ли? .. - (ben) okumamalı mıydım?
ты (должен был) прочитать .. - (sen) okumalıydın;
ты (должен был) прочитать ли? .. - (sen) okumalı mıydın?
ты (должен был) не прочитать .. - (sen) okumamalıydın;
ты (должен был) не прочитать ли? .. - (sen) okumamalı mıydın?
он(а) (должен был) прочитать .. - (o) okumalıydı;
он(а) (должен был) прочитать ли? .. - (o) okumalı mıydı?
он(а) (должен был) не прочитать .. - (o) okumamalıydı;
он(а) (должен был) не прочитать ли? .. - (o) okumamalı mıydı?
мы (должны были) прочитать .. - (biz) okumalıydık;
мы (должны были) прочитать ли? .. - (biz) okumalı mıydık?
мы (должны были) не прочитать .. - (biz) okumamalıydık;
мы (должны были) не прочитать ли? .. - (biz) okumamalı mıydık?
вы (должны были) прочитать .. - (siz) okumalıydınız;
вы (должны были) прочитать ли? .. - (siz) okumalı mıydınız?
вы (должны были) не прочитать .. - (siz) okumamalıydınız;
вы (должны были) не прочитать ли? .. - (siz) okumamalı mıydınız?
они (должны были) прочитать .. - (onlar) okumalıydılar;
они (должны были) прочитать ли? .. - (onlar) okumalı mıydılar?
они (должны были) не прочитать .. - (onlar) okumamalıydılar;
они (должны были) не прочитать ли? .. - (onlar) okumamalı mıydılar?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Прошедшее время условно-желательного наклонения.


я (если бы) читал .. - (ben) okusaydım;
я (если бы) читал ли? .. - (ben) okusa mıydım?
я (если бы) не читал .. - (ben) okumasaydım;
я (если бы) не читал ли? .. - (ben) okumasa mıydım?
ты (если бы) читал .. - (sen) okusaydın;
ты (если бы) читал ли? .. - (sen) okusa mıydın?
ты (если бы) не читал .. - (sen) okumasaydın;
ты (если бы) не читал ли? .. - (sen) okumasa mıydın?
он(а) (если бы) читал .. - (o) okusaydı;
он(а) (если бы) читал ли? .. - (o) okusa mıydı?
он(а) (если бы) не читал .. - (o) okumasaydı;
он(а) (если бы) не читал ли? .. - (o) okumasa mıydı?
мы (если бы) читали .. - (biz) okusaydık;
мы (если бы) читали ли? .. - (biz) okusa mıydık?
мы (если бы) не читали .. - (biz) okumasaydık;
мы (если бы) не читали ли? .. - (biz) okumasa mıydık?
вы (если бы) читали .. - (siz) okusaydınız;
вы (если бы) читали ли? .. - (siz) okusa mıydınız?
вы (если бы) не читали .. - (siz) okumasaydınız;
вы (если бы) не читали ли? .. - (siz) okumasa mıydınız?
они (если бы) читали .. - (onlar) okusaydılar;
они (если бы) читали ли? .. - (onlar) okusalar mıydı?
они (если бы) не читали .. - (onlar) okumasaydılar;
они (если бы) не читали ли? .. - (onlar) okumasalar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Прошедшее время желательного на­клонения.


я (вот бы) прочитал .. - (ben) okuyaydım;
я (вот бы) прочитал ли? .. - (ben) okuyaydım mı?
я (вот бы) не прочитал .. - (ben) okumayaydım;
я (вот бы) не прочитал ли? .. - (ben) okumayaydım mı?
ты (вот бы) прочитал .. - (sen) okuyaydın;
ты (вот бы) прочитал ли? .. - (sen) okuyaydın mı?
ты (вот бы) не прочитал .. - (sen) okumayaydın;
ты (вот бы) не прочитал ли? .. - (sen) okumayaydın mı?
он(а) (вот бы) прочитал .. - (o) okuyaydı;
он(а) (вот бы) прочитал ли? .. - (o) okuyaydı mı?
он(а) (вот бы) не прочитал .. - (o) okumayaydı;
он(а) (вот бы) не прочитал ли? .. - (o) okumayaydı mı?
мы (вот бы) прочитали .. - (biz) okuyaydık;
мы (вот бы) прочитали ли? .. - (biz) okuyaydık mı?
мы (вот бы) не прочитали .. - (biz) okumayaydık;
мы (вот бы) не прочитали ли? .. - (biz) okumayaydık mı?
вы (вот бы) прочитали .. - (siz) okuyaydınız;
вы (вот бы) прочитали ли? .. - (siz) okuyaydınız mı?
вы (вот бы) не прочитали .. - (siz) okumayaydınız;
вы (вот бы) не прочитали ли? .. - (siz) okumayaydınız mı?
они (вот бы) прочитали .. - (onlar) okuyaydılar;
они (вот бы) прочитали ли? .. - (onlar) okuyaydılar mı?
они (вот бы) не прочитали .. - (onlar) okumayaydılar;
они (вот бы) не прочитали ли? .. - (onlar) okumayaydılar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Настоящее продолженное время. Субъективная модальность.


я (говорят) читаю .. - (ben) okuyormuşum;
я (говорят) читаю? .. - (ben) okuyor muymuşum?
я (говорят) не читаю .. - (ben) okumuyormuşum;
я (говорят) не читаю? .. - (ben) okumuyor muymuşum?
ты (говорят) читаешь .. - (sen) okuyormuşsun;
ты (говорят) читаешь? .. - (sen) okuyor muymuşsun?
ты (говорят) не читаешь .. - (sen) okumuyormuşsun;
ты (говорят) не читаешь? .. - (sen) okumuyor muymuşsun?
он(а) (говорят) читает .. - (o) okuyormuş;
он(а) (говорят) читает? .. - (o) okuyor muymuş?
он(а) (говорят) не читает .. - (o) okumuyormuş;
он(а) (говорят) не читает? .. - (o) okumuyor muymuş?
мы (говорят) читаем .. - (biz) okuyormuşuz;
мы (говорят) читаем? .. - (biz) okuyor muymuşuz?
мы (говорят) не читаем .. - (biz) okumuyormuşuz
мы (говорят) не читаем? .. - (biz) okumuyor muymuşuz?
вы (говорят) читаете .. - (siz) okuyormuşsunuz;
вы (говорят) читаете? .. - (siz) okuyor muymuşsunuz?
вы (говорят) не читаете .. - (siz) okumuyormuşsunuz;
вы (говорят) не читаете? .. - (siz) okumuyor muymuşsunuz?
они (говорят) читают .. - (onlar) okuyorlarmış;
они (говорят) читают? .. - (onlar) okuyorlar mıymış?
они (говорят) не читают .. - (onlar) okumuyorlarmış;
они (говорят) не читают? .. - (onlar) okumuyorlar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Будущее категорическое время. Субъективная модальность.


я (оказывается) почитаю .. - (ben) okuyacakmışım;
я (оказывается) почитаю? .. - (ben) okuyacak mıymışım?
я (оказывается) не почитаю .. - (ben) okumayacakmışım;
я (оказывается) не почитаю? .. - (ben) okumayacak mıymışım?
ты (оказывается) почитаешь .. - (sen) okuyacakmışsın;
ты (оказывается) почитаешь? .. - (sen) okuyacak mıymışsın?
ты (оказывается) не почитаешь .. - (sen) okumayacakmışsın;
ты (оказывается) не почитаешь? .. - (sen) okumayacak mıymışsın?
он(а) (оказывается) почитает .. - (o) okuyacakmış;
он(а) (оказывается) почитает? .. - (o) okuyacak mıymış?
он(а) (оказывается) не почитает .. - (o) okumayacakmış;
он(а) (оказывается) не почитает? .. - (o) okumayacak mıymış?
мы (оказывается) почитаем .. - (biz) okuyacakmışız;
мы (оказывается) почитаем? .. - (biz) okuyacak mıymışız?
мы (оказывается) не почитаем .. - (biz) okumayacakmışız;
мы (оказывается) не почитаем? .. - (biz) okumayacak mıymışız?
вы (оказывается) почитаете .. - (siz) okuyacakmışsınız;
вы (оказывается) почитаете? .. - (siz) okuyacak mıymışsınız?
вы (оказывается) не почитаете .. - (siz) okumayacakmışsınız;
вы (оказывается) не почитаете? .. - (siz) okumayacak mıymışsınız?
они (оказывается) почитают .. - (onlar) okuyacaklarmış;
они (оказывается) почитают? .. - (onlar) okuyacaklar mıymış?
они (оказывается) не почитают .. - (onlar) okumayacaklarmış;
они (оказывается) не почитают? .. - (onlar) okumayacaklar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Настоящее-будущее время. Субъективная модальность.


я (оказывается) читал .. - (ben) okurmuşum;
я (оказывается) читал? .. - (ben) okur muymuşum?
я (оказывается) не читал .. - (ben) okumazmışım;
я (оказывается) не читал? .. - (ben) okumaz mıymışım?
ты (оказывается) читал .. - (sen) okurmuşsun;
ты (оказывается) читал? .. - (sen) okur muymuşsun?
ты (оказывается) не читал .. - (sen) okumazmışsın;
ты (оказывается) не читал? .. - (sen) okumaz mıymışsın?
он(а) (оказывается) читал .. - (o) okurmuş;
он(а) (оказывается) читал? .. - (o) okur muymuş?
он(а) (оказывается) не читал .. - (o) okumazmış;
он(а) (оказывается) не читал? .. - (o) okumaz mıymış?
мы (оказывается) читали .. - (biz) okurmuşuz;
мы (оказывается) читали? .. - (biz) okur muymuşuz?
мы (оказывается) не читали .. - (biz) okumazmışız;
мы (оказывается) не читали? .. - (biz) okumaz mıymışız?
вы (оказывается) читали .. - (siz) okurmuşsunuz;
вы (оказывается) читали? .. - (siz) okur muymuşsunuz?
вы (оказывается) не читали .. - (siz) okumazmışsınız;
вы (оказывается) не читали? .. - (siz) okumaz mıymışsınız?
они (оказывается) читали .. - (onlar) okurlarmış;
они (оказывается) читали? .. - (onlar) okurlar mıymış?
они (оказывается) не читали .. - (onlar) okumazlarmış;
они (оказывается) не читали? .. - (onlar) okumazlar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Прошедшее субъективное время. Субъективная модальность.


я (говорят) читал давно.. - (ben) okumuşmuşum;
я (говорят) читал давно..? - (ben) okumuş muymuşum?
я (говорят) не читал давно.. - (ben) okumamışmışım;
я (говорят) не читал давно..? - (ben) okumamış mıymışım?
ты (говорят) читал давно.. - (sen) okumuşmuşsun;
ты (говорят) читал давно..? - (sen) okumuş muymuşsun?
ты (говорят) не читал давно.. - (sen) okumamışmışsın;
ты (говорят) не читал давно..? - (sen) okumamış mıymışsın?
он(а) (говорят) читал давно.. - (o) okumuşmuş;
он(а) (говорят) читал давно..? - (o) okumuş muymuş?
он(а) (говорят) не читал давно.. - (o) okumamışmış;
он(а) (говорят) не читал давно..? - (o) okumamış mıymış?
мы (говорят) читали давно.. - (biz) okumuşmuşuz;
мы (говорят) читали давно..? - (biz) okumuş muymuşuz?
мы (говорят) не читали давно.. - (biz) okumamışmışız;
мы (говорят) не читали давно..? - (biz) okumamış mıymışız?
вы (говорят) читали давно.. - (siz) okumuşmuşsunuz;
вы (говорят) читали давно..? - (siz) okumuş muymuşsunuz?
вы (говорят) не читали давно.. - (siz) okumamışmışsınız;
вы (говорят) не читали давно..? - (siz) okumamış mıymışsınız?
они (говорят) читали давно.. - (onlar) okumuşlarmış;
они (говорят) читали давно..? - (onlar) okumuşlar mıymış?
они (говорят) не читали давно.. - (onlar) okumamışlarmış;
они (говорят) не читали давно..? - (onlar) okumamışlar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Долженствовательное наклонение. Субъективная модальность.


я (говорят) должен читать .. - (ben) okumalıymışım;
я (говорят) должен читать? .. - (ben) okumalı mıymışım?
я (говорят) не должен читать .. - (ben) okumamalıymışım;
я (говорят) не должен читать? .. - (ben) okumamalı mıymışım?
ты (говорят) должен читать .. - (sen) okumalıymışsın;
ты (говорят) должен читать? .. - (sen) okumalı mıymışsın?
ты (говорят) не должен читать .. - (sen) okumamalıymışsın;
ты (говорят) не должен читать? .. - (sen) okumamalı mıymışsın?
он(а) (говорят) должен читать .. - (o) okumalıymış;
он(а) (говорят) должен читать? .. - (o) okumalı mıymış?
он(а) (говорят) не должен читать .. - (o) okumamalıymış;
он(а) (говорят) не должен читать? .. - (o) okumamalı mıymış?
мы (говорят) должны читать .. - (biz) okumalıymışız;
мы (говорят) должны читать? .. - (biz) okumalı mıymışız?
мы (говорят) не должны читать .. - (biz) okumamalıymışız;
мы (говорят) не должны читать? .. - (biz) okumamalı mıymışız?
вы (говорят) должны читать .. - (siz) okumalıymışsınız;
вы (говорят) должны читать? .. - (siz) okumalı mıymışsınız?
вы (говорят) не должны читать .. - (siz) okumamalıymışsınız;
вы (говорят) не должны читать? .. - (siz) okumamalı mıymışsınız?
они (говорят) должны читать .. - (onlar) okumalılarmış;
они (говорят) должны читать? .. - (onlar) okumalılar mıymış?
они (говорят) не должны читать .. - (onlar) okumamalılarmış;
они (говорят) не должны читать? .. - (onlar) okumamalılar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Условно-желательное наклонение. Субъективная модальность.


я (говорят, если бы) читал .. - (ben) okusaymışım;
я (говорят, если бы) читал? .. - (ben) okusa mıymışım?
я (говорят, если бы) не читал .. - (ben) okumasaymışım;
я (говорят, если бы) не читал? .. - (ben) okumasa mıymışım?
ты (говорят, если бы) читал .. - (sen) okusaymışsın;
ты (говорят, если бы) читал? .. - (sen) okusa mıymışsın?
ты (говорят, если бы) не читал .. - (sen) okumasaymışsın;
ты (говорят, если бы) не читал? .. - (sen) okumasa mıymışsın?
он(а) (говорят, если бы) читал .. - (o) okusaymış;
он(а) (говорят, если бы) читал? .. - (o) okusa mıymış?
он(а) (говорят, если бы) не читал .. - (o) okumasaymış;
он(а) (говорят, если бы) не читал? .. - (o) okumasa mıymış?
мы (говорят, если бы) читали .. - (biz) okusaymışız;
мы (говорят, если бы) читали? .. - (biz) okusa mıymışız?
мы (говорят, если бы) не читали .. - (biz) okumasaymışız;
мы (говорят, если бы) не читали? .. - (biz) okumasa mıymışız?
вы (говорят, если бы) читали .. - (siz) okusaymışsınız;
вы (говорят, если бы) читали? .. - (siz) okusa mıymışsınız?
вы (говорят, если бы) не читали .. - (siz) okumasaymışsınız;
вы (говорят, если бы) не читали? .. - (siz) okumasa mıymışsınız?
они (говорят, если бы) читали .. - (onlar) okusalarmış;
они (говорят, если бы) читали? .. - (onlar) okusalar mıymış?
они (говорят, если бы) не читали .. - (onlar) okumasalarmış;
они (говорят, если бы) не читали? .. - (onlar) okumasalar mıymış?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Желательное наклонение. Субъективная модальность.


я (так бы) читал .. - (ben) okuyaymışım;
я (так бы) читал? .. - (ben) okuyaymışım mı?
я (так бы) не читал .. - (ben) okumayaymışım;
я (так бы) не читал? .. - (ben) okumayaymışım mı?
ты (так бы) читал .. - (sen) okuyaymışsın;
ты (так бы) читал? .. - (sen) okuyaymışsın mı?
ты (так бы) не читал .. - (sen) okumayaymışsın;
ты (так бы) не читал? .. - (sen) okumayaymışsın mı?
он(а) (так бы) читал .. - (o) okuyaymış;
он(а) (так бы) читал? .. - (o) okuyaymış mı?
он(а) (так бы) не читал .. - (o) okumayaymış;
он(а) (так бы) не читал? .. - (o) okumayaymış mı?
мы (так бы) читали .. - (biz) okuyaymışız;
мы (так бы) читали? .. - (biz) okuyaymışız mı?
мы (так бы) не читали .. - (biz) okumayaymışız;
мы (так бы) не читали? .. - (biz) okumayaymışız mı?
вы (так бы) читали .. - (siz) okuyaymışsınız;
вы (так бы) читали? .. - (siz) okuyaymışsınız mı?
вы (так бы) не читали .. - (siz) okumayaymışsınız;
вы (так бы) не читали? .. - (siz) okumayaymışsmız mı?
они (так бы) читали .. - (onlar) okuyaymışlar;
они (так бы) читали? .. - (onlar) okuyaymışlar mı?
они (так бы) не читали .. - (onlar) okumayaymışlar;
они (так бы) не читали? .. - (onlar) okumayaymışlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Настоящее продолженное время. Условная модальность.


я (если) читаю .. - (ben) okuyorsam;
я (если) читаю? .. - (ben) okuyorsam mı?
я (если) не читаю .. - (ben) okumuyorsam;
я (если) не читаю? .. - (ben) okumuyorsam mı?
ты (если) читаешь .. - (sen) okuyorsan;
ты (если) читаешь? .. - (sen) okuyorsan mı?
ты (если) не читаешь .. - (sen) okumuyorsan;
ты (если) не читаешь? .. - (sen) okumuyorsan mı?
он(а) (если) читает .. - (o) okuyorsa;
он(а) (если) читает? .. - (o) okuyorsa mı?
он(а) (если) не читает .. - (o) okumuyorsa;
он(а) (если) не читает? .. - (o) okumuyorsa mı?
мы (если) читаем .. - (biz) okuyorsak;
мы (если) читаем? .. - (biz) okuyorsak mı?
мы (если) не читаем .. - (biz) okumuyorsak;
мы (если) не читаем? .. - (biz) okumuyorsak mı?
вы (если) читаете .. - (siz) okuyorsanız;
вы (если) читаете? .. - (siz) okuyorsanız mı?
вы (если) не читаете .. - (siz) okumuyorsanız;
вы (если) не читаете? .. - (siz) okumuyorsanız mı?
они (если) читают .. - (onlar) okuyorlarsa;
они (если) читают? .. - (onlar) okuyorlarsa mı?
они (если) не читают .. - (onlar) okumuyorlarsa;
они (если) не читают? .. - (onlar) okumuyorlarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Будущее категорическое время. Условная модальность.


.. я (если) почитаю - .. (ben) okuyacaksam;
.. я (если) почитаю? - .. (ben) okuyacaksam mı?
.. я (если) не почитаю - .. (ben) okumayacaksam;
.. я (если) не почитаю? - .. (ben) okumayacaksam mı?
.. ты (если) почитаешь - .. (sen) okuyacaksan;
.. ты (если) почитаешь? - .. (sen) okuyacaksan mı?
.. ты (если) не почитаешь - .. (sen) okumayacaksan;
.. ты (если) не почитаешь? - .. (sen) okumayacaksan mı?
.. он(а) (если) почитает - .. (o) okuyacaksa;
.. он(а) (если) почитает? - .. (o) okuyacaksa mı?
.. он(а) (если) не почитает - .. (o) okumayacaksa;
.. он(а) (если) не почитает? - .. (o) okumayacaksa mı?
.. мы (если) почитаем - .. (biz) okuyacaksak;
.. мы (если) почитаем? - .. (biz) okuyacaksak mı?
.. мы (если) не почитаем - .. (biz) okumayacaksak;
.. мы (если) не почитаем? - .. (biz) okumayacaksak mı?
.. вы (если) почитаете - .. (siz) okuyacaksanız;
.. вы (если) почитаете? - .. (siz) okuyacaksanız mı?
.. вы (если) не почитаете - .. (siz) okumayacaksanız;
.. вы (если) не почитаете? - .. (siz) okumayacaksanız mı?
.. они (если) почитают - .. (onlar) okuyacaklarsa;
.. они (если) почитают? - .. (onlar) okuyacaklarsa mı?
.. они (если) не почитают - .. (onlar) okumayacaklarsa;
.. они (если) не почитают? - .. (onlar) okumayacaklarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Настоящее-будущее время. Условная модальность.


я (если получится) почитаю - (ben) okursam;
я (если получится) почитаю? - (ben) okursam mı?
я (если получится) не почитаю - (ben) okumazsam;
я (если получится) не почитаю? - (ben) okumazsam mı?
ты (если получится) почитаешь - (sen) okursan;
ты (если получится) почитаешь? - (sen) okursan mı?
ты (если получится) не почитаешь - (sen) okumazsan;
ты (если получится) не почитаешь? - (sen) okumazsan mı?
он(а) (если получится) почитает - (o) okursa;
он(а) (если получится) почитает? - (o) okursa mı?
он(а) (если получится) не почитает - (o) okumazsa;
он(а) (если получится) не почитает? - (o) okumazsa mı?
мы (если получится) почитаем - (biz) okursak;
мы (если получится) почитаем? - (biz) okursak mı?
мы (если получится) не почитаем - (biz) okumazsak;
мы (если получится) не почитаем? - (biz) okumazsak mı?
вы (если получится) почитаете - (siz) okursanız;
вы (если получится) почитаете? - (siz) okursanız mı?
вы (если получится) не почитаете - (siz) okumazsanız;
вы (если получится) не почитаете? - (siz) okumazsanız mı?
они (если получится) почитают - (onlar) okurlarsa;
они (если получится) почитают? - (onlar) okurlarsa mı?
они (если получится) не почитают - (onlar) okumazlarsa;
они (если получится) не почитают? - (onlar) okumazlarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Прошедшее категорическое время. Условная модальность.


я (если) прочитал .. - (ben) okuduysam;
я (если) прочитал? .. - (ben) okuduysam mı?
я (если) не прочитал .. - (ben) okumadıysam;
я (если) не прочитал? .. - (ben) okumadıysam mı?
ты (если) прочитал .. - (sen) okuduysan;
ты (если) прочитал? .. - (sen) okuduysan mı?
ты (если) не прочитал .. - (sen) okumadıysan;
ты (если) не прочитал? .. - (sen) okumadıysan mı?
он(а) (если) прочитал .. - (o) okuduysa;
он(а) (если) прочитал? .. - (o) okuduysa mı?
он(а) (если) не прочитал .. - (o) okumadıysa;
он(а) (если) не прочитал? .. - (o) okumadıysa mı?
мы (если) прочитали .. - (biz) okuduysak;
мы (если) прочитали? .. - (biz) okuduysak mı?
мы (если) не прочитали .. - (biz) okumadıysak;
мы (если) не прочитали? .. - (biz) okumadıysak mı?
вы (если) прочитали .. - (siz) okuduysanız;
вы (если) прочитали? .. - (siz) okuduysanız mı?
вы (если) не прочитали .. - (siz) okumadıysanız;
вы (если) не прочитали? .. - (siz) okumadıysanız mı?
они (если) прочитали .. - (onlar) okudularsa;
они (если) прочитали? .. - (onlar) okudularsa mı?
они (если) не прочитали .. - (onlar) okumadılarsa;
они (если) не прочитали? .. - (onlar) okumadılarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Прошедшее субъективное время. Условная модальность.


я (если) прочитал .. - (ben) okumuşsam;
я (если) прочитал? .. - (ben) okumuşsam mı?
я (если) не прочитал .. - (ben) okumamışsam;
я (если) не прочитал? .. - (ben) okumamışsam mı?
ты (если) прочитал .. - (sen) okumuşsan;
ты (если) прочитал? .. - (sen) okumuşsan mı?
ты (если) не прочитал .. - (sen) okumamışsan;
ты (если) не прочитал? .. - (sen) okumamışsan mı?
он(а) (если) прочитал .. - (o) okumuşsa;
он(а) (если) прочитал? .. - (o) okumuşsa mı?
он(а) (если) не прочитал .. - (o) okumamışsa;
он(а) (если) не прочитал? .. - (o) okumamışsa mı?
мы (если) прочитали .. - (biz) okumuşsak;
мы (если) прочитали? .. - (biz) okumuşsak mı?
мы (если) не прочитали .. - (biz) okumamışsak;
мы (если) не прочитали? .. - (biz) okumamışsak mı?
вы (если) прочитали .. - (siz) okumuşsanız;
вы (если) прочитали? .. - (siz) okumuşsanız mı?
вы (если) не прочитали .. - (siz) okumamışsanız;
вы (если) не прочитали? .. - (siz) okumamışsanız mı?
они (если) прочитали .. - (onlar) okumuşlarsa;
они (если) прочитали? .. - (onlar) okumuşlarsa mı?
они (если) не прочитали .. - (onlar) okumamışlarsa;
они (если) не прочитали? .. - (onlar) okumamışlarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Читать. Долженствовательное наклонение. Условная модальность.


я (если должен) читать .. - (ben) okumalıysam;
я (если должен) читать? .. - (ben) okumalıysam mı?
я (если должен) не читать .. - (ben) okumamalıysam;
я (если должен) не читать? .. - (ben) okumamalıysam mı?
ты (если должен) читать .. - (sen) okumalıysan;
ты (если должен) читать? .. - (sen) okumalıysan mı?
ты (если должен) не читать .. - (sen) okumamalıysan;
ты (если должен) не читать? .. - (sen) okumamalıysan mı?
он(а) (если должен) читать .. - (o) okumalıysa;
он(а) (если должен) читать? .. - (o) okumalıysa mı?
он(а) (если должен) не читать .. - (o) okumamalıysa;
он(а) (если должен) не читать? .. - (o) okumamalıysa mı?
мы (если должны) читать .. - (biz) okumalıysak;
мы (если должны) читать? .. - (biz) okumalıysak mı?
мы (если должны) не читать .. - (biz) okumamalıysak;
мы (если должны) не читать? .. - (biz) okumamalıysak mı?
вы (если должны) читать .. - (siz) okumalıysanız;
вы (если должны) читать? .. - (siz) okumalıysanız mı?
вы (если должны) не читать .. - (siz) okumamalıysanız;
вы (если должны) не читать? .. - (siz) okumamalıysanız mı?
они (если должны) читать .. - (onlar) okumalılarsa;
они (если должны) читать? .. - (onlar) okumalılarsa mı?
они (если должны) не читать .. - (onlar) okumamalılarsa;
они (если должны) не читать? .. - (onlar) okumamalılarsa mı?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Инфинитив.


içmek — пить, выпивать;
içmemek — не пить, не выпивать;

Турецкий язык. Глагол. Пить. Настоящее продолженное время. Изъявительное наклонение.


я пью - (ben) içiyorum;
я пью? - (ben) içiyor muyum?
я не пью - (ben) içmiyorum;
я не пью? - (ben) içmiyor muyum?
ты пьешь - (sen) içiyorsun;
ты пьешь? - (sen) içiyor musun?
ты не пьешь - (sen) içmiyorsun;
ты не пьешь? - (sen) içmiyor musun?
он(а) пьет - (o) içiyor;
он(а) пьет? - (o) içiyor mu?
он(а) не пьет - (o) içmiyor;
он(а) не пьет? - (o) içmiyor mu?
мы пьем - (biz) içiyoruz;
мы пьем? - (biz) içiyor muyuz?
мы не пьем - (biz) içmiyoruz;
мы не пьем? - (biz) içmiyor muyuz?
вы пьете - (siz) içiyorsunuz;
вы пьете? - (siz) içiyor musunuz?
вы не пьете - (siz) içmiyorsunuz;
вы не пьете? - (siz) içmiyor musunuz?
они пьют - (onlar) içiyorlar;
они пьют? - (onlar) içiyorlar mı?
они не пьют - (onlar) içmiyorlar;
они не пьют? - (onlar) içmiyorlar mı?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Прошедшее категорическое время. Изъявительное наклонение.


я пил (определенно) - (ben) içtim;
я пил ли? - (ben) içtim mi?
я не пил - (ben) içmedim;
я не пил ли? - (ben) içmedim mi?
ты пил - (sen) içtin;
ты пил ли? - (sen) içtin mi?
ты не пил - (sen) içmedin;
ты не пил ли? - (sen) içmedin mi?
он(а) пил - (o) içti;
он(а) пил ли? - (o) içti mi?
он(а) не пил - (o) içmedi;
он(а) не пил ли? - (o) içmedi mi?
мы пили - (biz) içtiк;
мы пили ли? - (biz) içtiк mi?
мы не пили - (biz) içmedik;
мы не пили ли? - (biz) içmedik mi?
вы пили - (siz) içtiniz;
вы пили ли? - (siz) içtiniz mi?
вы не пили - (siz) içmediniz;
вы не пили ли? - (siz) içmediniz mi?
они пили - (onlar) içtiler;
они пили ли? - (onlar) içtiler mi?
они не пили - (onlar) içmediler;
они не пили ли? - (onlar) içmediler mi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Будущее категорическое время. Изъявительное наклонение.


я (точно) выпью - (ben) içесеğim;
я (точно) выпью? - (ben) içесек miyim?
я не выпью (точно) - (ben) içmeyесеğim;
я не выпью (точно)? - (ben) içmeyесек miyim?
ты (точно) выпьешь - (sen) içесекsin;
ты (точно) выпьешь? - (sen) içесек misin?
ты не выпьешь (точно) - (sen) içmeyесекsin;
ты не выпьешь (точно)? - (sen) içmeyесек misin?
он(а) (точно) выпьет - (o) içесек;
он(а) (точно) выпьет? - (o) içесек mi?
он(а) не выпьет (точно) - (o) içmeyесек;
он(а) не выпьет (точно)? - (o) içmeyесек mi?
мы (точно) выпьем - (biz) içeceğiz;
мы (точно) выпьем? - (biz) içесек miyiz?
мы не выпьем (точно) - (biz) içmeyесеğiz;
мы не выпьем (точно)? - (biz) içmeyесек miyiz?
вы (точно) выпьете - (siz) içесекsiniz;
вы (точно) выпьете? - (siz) içесек misiniz?
вы не выпьете (точно) - (siz) içmeyесекsiniz;
вы не выпьете (точно)? - (siz) içmeyесек misiniz?
они (точно) выпьют - (onlar) içесекler;
они (точно) выпьют? - (onlar) içесекler mi?
они не выпьют (точно) - (onlar) içmeyесекler;
они не выпьют (точно)? - (onlar) içmeyесекler mi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Настоящее-будущее время. Изъявительное наклонение.


я (обычно) пью - (ben) içerim;
я (обычно) пью? - (ben) içer miyim?
я (обычно) не пью - (ben) içmem;
я (обычно) не пью? - (ben) içme miyim?
ты (обычно) пьешь - (sen) içersin;
ты (обычно) пьешь? - (sen) içer misin?
ты (обычно) не пьешь - (sen) içmezsin;
ты (обычно) не пьешь? - (sen) içmez misin?
он(а) (обычно) пьет - (o) içer;
он(а) (обычно) пьет? - (o) içer mi?
он(а) (обычно) не пьет - (o) içmez;
он(а) (обычно) не пьет? - (o) içmez mi?
мы (обычно) пьем - (biz) içeriz;
мы (обычно) пьем? - (biz) içer miyiz?
мы (обычно) не пьем - (biz) içmeyiz;
мы (обычно) не пьем? - (biz) içme miyiz?
вы (обычно) пьете - (siz) içersiniz;
вы (обычно) пьете? - (siz) içer misiniz?
вы (обычно) не пьете - (siz) içmezsiniz;
вы (обычно) не пьете? - (siz) içmez misiniz?
они (обычно) пьют - (onlar) içerler;
они (обычно) пьют? - (onlar) içerler mi?
они (обычно) не пьют - (onlar) içmezler;
они (обычно) не пьют? - (onlar) içmezler mi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Прошедшее субъективное время. Изъявительное наклонение.


я (оказывается) пил - (ben) içmişim;
я (оказывается) пил? - (ben) içmiş miyim?
я (оказывается) не пил - (ben) içmemişim;
я (оказывается) не пил? - (ben) içmemiş miyim?
ты (оказывается) пил - (sen) içmişsin;
ты (оказывается) пил? - (sen) içmiş misin?
ты (оказывается) не пил - (sen) içmemişsin;
ты (оказывается) не пил? - (sen) içmemiş misin?
он(а) (оказывается) пил - (o) içmiş;
он(а) (оказывается) пил? - (o) içmiş mi?
он(а) (оказывается) не пил - (o) içmemiş;
он(а) (оказывается) не пил? - (o) içmemiş mi?
мы (оказывается) пили - (biz) içmişiz;
мы (оказывается) пили? - (biz) içmiş miyiz?
мы (оказывается) не пили - (biz) içmemişiz;
мы (оказывается) не пили? - (biz) içmemiş miyiz?
вы (оказывается) пили - (siz) içmişsiniz;
вы (оказывается) пили? - (siz) içmiş misiniz?
вы (оказывается) не пили - (siz) içmemişsiniz;
вы (оказывается) не пили? - (siz) içmemiş misiniz?
они (оказывается) пили - (onlar) içmişler;
они (оказывается) пили? - (onlar) içmişler mi?
они (оказывается) не пили - (onlar) içmemişler;
они (оказывается) не пили? - (onlar) içmemişler mi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Долженствовательное наклонение.


я (должен) выпить - (ben) içmeliyim;
я (должен) выпить? - (ben) içmeli miyim?
я не (должен) выпить - (ben) içmemeliyim;
я не (должен) выпить? - (ben) içmemeli miyim?
ты (должен) выпить - (sen) içmelisin;
ты (должен) выпить? - (sen) içmeli misin?
ты не (должен) выпить - (sen) içmemelisin;
ты не (должен) выпить? - (sen) içmemeli misin?
он(а) (должен) выпить - (o) içmeli;
он(а) (должен) выпить? - (o) içmeli mi?
он(а) не (должен) выпить - (o) içmemeli;
он(а) не (должен) выпить? - (o) içmemeli mi?
мы (должны) выпить - (biz) içmeliyiz;
мы (должны) выпить? - (biz) içmeli miyiz?
мы не (должны) выпить - (biz) içmemeliyiz;
мы не (должны) выпить? - (biz) içmemeli miyiz?
вы (должны) выпить - (siz) içmelisiniz;
вы (должны) выпить? - (siz) içmeli misiniz?
вы не (должны) выпить - (siz) içmemelisiniz;
вы не (должны) выпить? - (siz) içmemeli misiniz?
они (должны) выпить - (onlar) içmeliler;
они (должны) выпить? - (onlar) içmeliler mi?
они не (должны) выпить - (onlar) içmemeliler;
они не (должны) выпить? - (onlar) içmemeliler mi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Желательное наклонение.


я (давай-ка) выпью - (ben) içeyim;
я (давай-ка) выпью? - (ben) içeyim mi?
я (давай-ка) не выпью - (ben) içmeyeyim;
я (давай-ка) не выпью? - (ben) içmeyeyim mi?
ты (давай-ка) выпьешь - (sen) içesin;
ты (давай-ка) выпьешь? - (sen) içesin mi?
ты (давай-ка) не выпьешь - (sen) içmeyesin;
ты (давай-ка) не выпьешь? - (sen) içmeyesin mi?
он(а) (давай-ка) выпьет - (o) içe;
он(а) (давай-ка) выпьет? - (o) içe mi?
он(а) (давай-ка) не выпьет - (o) içmeye;
он(а) (давай-ка) не выпьет? - (o) içmeye mi?
мы (давайте-ка) выпьем - (biz) içelim;
мы (давайте-ка) выпьем? - (biz) içelim mi?
мы (давайте-ка) не выпьем - (biz) içmeyelim;
мы (давайте-ка) не выпьем? - (biz) içmeyelim mi?
вы (давайте-ка) выпьете - (siz) içesiniz;
вы (давайте-ка) выпьете? - (siz) içesiniz mi?
вы (давайте-ка) не выпьете - (siz) içmeyesiniz;
вы (давайте-ка) не выпьете? - (siz) içmeyesiniz mi?
они (давайте-ка) выпьют - (onlar) içeler;
они (давайте-ка) выпьют? - (onlar) içeler mi?
они (давайте-ка) не выпьют - (onlar) içmeyeler;
они (давайте-ка) не выпьют? - (onlar) içmeyeler mi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Условно-желательное наклонение.


.. я (может бы) пил - (ben) içsem;
.. я (может бы) пил ли? - (ben) içsem mi?
.. я (может бы) не пил - (ben) içmesem;
.. я (может бы) не пил ли? - (ben) içmesem mi?
.. ты (может бы) пил - (sen) içsen;
.. ты (может бы) пил ли? - (sen) içsen mi?
.. ты (может бы) не пил - (sen) içmesen;
.. ты (может бы) не пил ли? - (sen) içmesen mi?
.. он(а) (может бы) пил - (o) içse;
.. он(а) (может бы) пил ли? - (o) içse mi?
.. он(а) (может бы) не пил - (o) içmese;
.. он(а) (может бы) не пил ли? - (o) içmese mi?
.. мы (может бы) пили - (biz) içsek;
.. мы (может бы) пили ли? - (biz) içsek mi?
.. мы (может бы) не пили - (biz) içmesek;
.. мы (может бы) не пили ли? - (biz) içmesek mi?
.. вы (может бы) пили - (siz) içseniz;
.. вы (может бы) пили ли? - (siz) içseniz mi?
.. вы (может бы) не пили - (siz) içmeseniz;
.. вы (может бы) не пили ли? - (siz) içmeseniz mi?
.. они (может бы) пили - (onlar) içseler;
.. они (может бы) пили ли? - (onlar) içseler mi?
.. они (может бы) не пили - (onlar) içmeseler;
.. они (может бы) не пили ли? - (onlar) içmeseler mi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Повелительное наклонение.


ты пей! - (sen) iç!
ты не пей! - (sen) içme!
он(а) пусть пьет! - (o) içsin!
он(а) пусть пьет? - (o) içsin mi?
он(а) пусть не пьет! - (o) içmesin!
он(а) пусть не пьет? - (o) içmesin mi?
вы пейте! - (siz) için!
вы не пейте! - (siz) içmeyin!
Вы пейте! - (siz) içiniz!
Вы не пейте! - (siz) içmeyiniz!
они пусть пьют! - (onlar) içsinler!
они пусть пьют? - (onlar) içsinler mi?
они пусть не пьют! - (onlar) içmesinler!
они пусть не пьют? - (onlar) içmesinler mi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Определенный имперфект.


я пил, (когда...) - (ben) içiyordum;
я пил, (когда...)? - (ben) içiyor muydum?
я не пил, (когда...) - (ben) içmiyordum;
я не пил, (когда...)? - (ben) içmiyor muydum?
ты пил, (когда...) - (sen) içiyordun;
ты пил, (когда...)? - (sen) içiyor muydun?
ты не пил, (когда...) - (sen) içmiyordun;
ты не пил, (когда...)? - (sen) içmiyor muydun?
он(а) пил, (когда...) - (o) içiyordu;
он(а) пил, (когда...)? - (o) içiyor muydu?
он(а) не пил, (когда...) - (o) içmiyordu;
он(а) не пил, (когда...)? - (o) içmiyor muydu?
мы пили, (когда...) - (biz) içiyorduk;
мы пили, (когда...)? - (biz) içiyor muyduk?
мы не пили, (когда...) - (biz) içmiyorduk;
мы не пили, (когда...)? - (biz) içmiyor muyduk?
вы пили, (когда...) - (siz) içiyordunuz;
вы пили, (когда...)? - (siz) içiyor muydunuz?
вы не пили, (когда...) - (siz) içmiyordunuz;
вы не пили, (когда...)? - (siz) içmiyor muydunuz?
они пили, (когда...) - (onlar) içiyorlardı;
они пили, (когда...)? - (onlar) içiyorlar mıydı?
они не пили, (когда...) - (onlar) içmiyorlardı;
они не пили, (когда...)? - (onlar) içmiyorlar mıydı?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Будущее-прошедшее время.


я (хотел) выпить.. - (ben) içecektim;
я (хотел) выпить ли?.. - (ben) içecek miydim?
я не (хотел) выпить.. - (ben) içmeyecektim;
я не (хотел) выпить ли?.. - (ben) içmeyecek miydim?
ты (хотел) выпить.. - (sen) içecektin;
ты (хотел) выпить ли?.. - (sen) içecek miydin?
ты не (хотел) выпить.. - (sen) içmeyecektin;
ты не (хотел) выпить ли?.. - (sen) içmeyecek miydin?
он(а) (хотел) выпить.. - (o) içecekti;
он(а) (хотел) выпить ли?.. - (o) içecek miydi?
он(а) не (хотел) выпить.. - (o) içmeyecekti;
он(а) не (хотел) выпить ли?.. - (o) içmeyecek miydi?
мы (хотели) выпить.. - (biz) içecektik;
мы (хотели) выпить ли?.. - (biz) içecek miydik?
мы не (хотели) выпить.. - (biz) içmeyecektik;
мы не (хотели) выпить ли?.. - (biz) içmeyecek miydik?
вы (хотели) выпить.. - (siz) içecektiniz;
вы (хотели) выпить ли?.. - (siz) içecek miydiniz?
вы не (хотели) выпить.. - (siz) içmeyecektiniz;
вы не (хотели) выпить ли?.. - (siz) içmeyecek miydiniz?
они (хотели) выпить.. - (onlar) içeceklerdi;
они (хотели) выпить ли?.. - (onlar) içecekler miydi?
они не (хотели) выпить.. - (onlar) içmeyeceklerdi;
они не (хотели) выпить ли?.. - (onlar) içmeyecekler miydi?

Турецкий язык. Глагол. Пить. Неопределенный имперфект.


я (бывало) пил - (ben) içirdim;
я (бывало) пил ли? - (ben) içir miydim?
я (бывало) не пил - (ben) içmezdim;
я (бывало) не пил ли? - (ben) içmez miydim?
ты (бывало) пил - (sen) içirdin;
ты (бывало) пил ли? - (sen) içir miydin?
ты (бывало) не пил - (sen) içmezdin;
ты (бывало) не пил ли? - (sen) içmez miydin?
он(а) (бывало) пил - (o) içirdi;
он(а) (бывало) пил ли? - (o) içir miydi?
он(а) (бывало) не пил - (o) içmezdi;
он(а) (бывало) не пил ли? - (o) içmez miydi?
мы (бывало) пили - (biz) içirdik;
мы (бывало) пили ли? - (biz) içir miydik?
мы (бывало) не пили - (biz) içmezdik;
мы (бывало) не пили ли? - (biz) içmez miydik?
вы (бывало) пили - (siz) içirdiniz;
вы (бывало) пили ли? - (siz) içir miydiniz?
вы (бывало) не пили - (siz) içmezdiniz;
вы (бывало) не пили ли? - (siz) içmez miydiniz?
они (бывало) пили - (onlar) içirlerdi;
они (бывало) пили ли? - (onlar) içirler miydi?
они (бывало) не пили - (onlar) içmezlerdi;
они (бывало) не пили ли? - (onlar) içmezler miydi?

Есть совет? Остались вопросы? Нужна помощь? Свяжитесь с администратором сайта.