Китайский язык
Глагол
Идти

Примеры
Прошедшее завершенное время. Уже.
Прошедшее неопределенное время. Было.
Настоящее неопределенное время.
Настоящее длительное время. Сейчас.
Китайский язык. Глагол. Идти. Прошедшее время. Вчера.
я (вчера) ходил - 我 昨天 走 wǒ zuótiān zŏu;
я (вчера) ходил (или нет)? - 我 昨天 走 没有? wǒ zuótiān zŏu méiyǒu?
я (вчера) не ходил - 我 昨天 没 走 wǒ zuótiān méi zŏu;
ты (вчера) ходил - 你 昨天 走 nǐ zuótiān zŏu;
ты (вчера) ходил (или нет)? - 你 昨天 走 没有? nǐ zuótiān zŏu méiyǒu?
ты (вчера) не ходил - 你 昨天 没 走 nǐ zuótiān méi zŏu;
он(а) (вчера) ходил - 他(她,它) 昨天 走 tā zuótiān zŏu;
он(а) (вчера) ходил (или нет)? - 他(她,它) 昨天 走 没有? tā zuótiān zŏu méiyǒu?
он(а) (вчера) не ходил - 他(她,它) 昨天 没 走 tā zuótiān méi zŏu;
мы (вчера) ходили - 我们 昨天 走 wǒmen zuótiān zŏu;
мы (вчера) ходили (или нет)? - 我们 昨天 走 没有? wǒmen zuótiān zŏu méiyǒu?
мы (вчера) не ходили - 我们 昨天 没 走 wǒmen zuótiān méi zŏu;
вы (вчера) ходили - 你们 昨天 走 nǐmen zuótiān zŏu;
вы (вчера) ходили (или нет)? - 你们 昨天 走 没有? nǐmen zuótiān zŏu méiyǒu?
вы (вчера) не ходили - 你们 昨天 没 走 nǐmen zuótiān méi zŏu;
они (вчера) ходили - 他(她,它)们 昨天 走 tāmen zuótiān zŏu;
они (вчера) ходили (или нет)? - 他(她,它)们 昨天 走 没有? tāmen zuótiān zŏu méiyǒu?
они (вчера) не ходили - 他(她,它)们 昨天 没 走 tāmen zuótiān méi zŏu;
Китайский язык. Глагол. Идти. Прошедшее завершенное время. Уже.
я ходил (уже) - 我 已经 走了 wǒ yǐjīng zŏule;
я ходил (уже) (или нет)? - 我 已经 走 没有? wǒ yǐjīng zŏu méiyǒu?;
ты ходил (уже) - 你 已经 走了 nǐ yǐjīng zŏule;
ты ходил (уже) (или нет)? - 你 已经 走 没有? nǐ yǐjīng zŏu méiyǒu?
он(а) ходил (уже) - 他(她,它) 已经 走了 tā yǐjīng zŏule;
он(а) ходил (уже) (или нет)? - 他(她,它) 走 没有? tā yǐjīng zŏu méiyǒu?
мы ходили (уже) - 我们 已经 走了 wǒmen yǐjīng zŏule;
мы ходили (уже) (или нет)? - 我们 已经 走 没有? wǒmen yǐjīng zŏu méiyǒu?
вы ходили (уже) - 你们 已经 走了 nǐmen yǐjīng zŏule;
вы ходили (уже) (или нет)? - 你们 已经 走 没有? nǐmen yǐjīng zŏu méiyǒu?
они ходили (уже) - 他(她,它)们 已经 走了 tāmen yǐjīng zŏule;
они ходили (уже) (или нет)? - 他(她,它)们 已经 走 没有? tāmen yǐjīng zŏu méiyǒu?
Китайский язык. Глагол. Идти. Прошедшее неопределенное время. Было.
я ходил (.. было) - 我 走过 wǒ zŏuguò;
я ходил (.. было) (или нет)? - 我 走过 没有? wǒ zŏuguò méiyǒu?
я не ходил (.. было) - 我 没 走过 wǒ méi zŏuguò;
ты ходил (.. было) - 你 走过 nǐ zŏuguò;
ты ходил (.. было) (или нет)? - 你 走过 没有? nǐ zŏuguò méiyǒu?
ты не ходил (.. было) - 你 没 走过 nǐ méi zŏuguò;
он(а) ходил (.. было) - 他(她,它) 走过 tā zŏuguò;
он(а) ходил (.. было) (или нет)? - 他(她,它) 走过 没有? tā zŏuguò méiyǒu?
он(а) не ходил (.. было) - 他(她,它) 没 走过 tā méi zŏuguò;
мы ходили (.. было) - 我们 走过 wǒmen zŏuguò;
мы ходили (.. было) (или нет)? - 我们 走过 没有? wǒmen zŏuguò méiyǒu?
мы не ходили (.. было) - 我们 没 走过 wǒmen méi zŏuguò;
вы ходили (.. было) - 你们 走过 nǐmen zŏuguò;
вы ходили (.. было) (или нет)? - 你们 走过 没有? nǐmen zŏuguò méiyǒu?
вы не ходили (.. было) - 你们 没 走过 nǐmen méi zŏuguò;
они ходили (.. было) - 他(她,它)们 走过 tāmen zŏuguò;
они ходили (.. было) (или нет)? - 他(她,它)们 走过 没有? tāmen zŏuguò méiyǒu?
они не ходили (.. было) - 他(她,它)们 没 走过 tāmen méi zŏuguò;
Китайский язык. Глагол. Идти. Настоящее неопределенное время.
я иду - 我 走 wǒ zŏu;
я иду ли? - 我 走 吗? wǒ zŏu ma?
я не иду - 我 不 走 wǒ bù zŏu;
я не иду ли? - 我 不 走 吗? wǒ bù zŏu ma?
ты идешь - 你 走 nǐ zŏu;
ты идешь ли? - 你 走 吗? nǐ zŏu ma?
ты не идешь - 你 不 走 nǐ bù zŏu;
ты не идешь ли?- 你 不 走 吗? nǐ bù zŏu ma?
он(а) идет - 他(她,它) 走 tā zŏu;
он(а) идет ли? - 他(她,它) 不 走 吗? tā zŏu ma?
он(а) не идет - 他(她,它) 不 走 tā bù zŏu;
он(а) не идет ли? - 他(她,它) 不 走 吗? tā bù zŏu ma?
мы идем - 我们 走 wǒmen zŏu;
мы идем ли? - 我们 走 吗? wǒmen zŏu ma?
мы не идем - 我们 不 走 wǒmen bù zŏu;
мы не идем ли? - 我们 不 走 吗? wǒmen bù zŏu ma?
вы идете - 你们 走 nǐmen zŏu;
вы идете ли? - 你们 走 吗? nǐmen zŏu ma?
вы не идете - 你们 不 走 nǐmen bù zŏu;
вы не идете ли? - 你们 不 走 吗? nǐmen bù zŏu ma?
они идут - 他(她,它)们 走 tāmen zŏu;
они идут ли? - 他(她,它)们 走 吗? tāmen zŏu ma?
они не идут - 他(她,它)们 不 走 tāmen bù zŏu;
они не идут ли? - 他(她,它)们 不 走 吗? tāmen bù zŏu ma?
Китайский язык. Глагол. Идти. Настоящее время. Сейчас.
я (сейчас) иду - 我 现在 走 wǒ xiànzài zŏu;
я (сейчас) иду? - 我 现在 走 吗? wǒ xiànzài zŏu ma?
я (сейчас) не иду - 我 现在 不 走 wǒ xiànzài bù zŏu;
ты (сейчас) идешь - 你 现在 走 nǐ xiànzài zŏu;
ты (сейчас) идешь? - 你 现在 走 吗? nǐ xiànzài zŏu ma?
ты (сейчас) не идешь - 你 现在 不 走 nǐ xiànzài bù zŏu;
он(а) (сейчас) идет - 他(她,它) 现在 走 tā xiànzài zŏu;
он(а) (сейчас) идет? - 他(她,它) 现在 不 走 吗? tā xiànzài zŏu ma?
он(а) (сейчас) не идет - 他(她,它) 现在 不 走 tā xiànzài bù zŏu;
мы (сейчас) идем - 我们 现在 走 wǒmen xiànzài zŏu;
мы (сейчас) идем? - 我们 现在 走 吗? wǒmen xiànzài zŏu ma?
мы (сейчас) не идем - 我们 现在 不 走 wǒmen xiànzài bù zŏu;
вы (сейчас) идете - 你们 现在 走 nǐmen xiànzài zŏu;
вы (сейчас) идете? - 你们 现在 走 吗? nǐmen xiànzài zŏu ma?
вы (сейчас) не идете - 你们 现在 不 走 nǐmen xiànzài bù zŏu;
они (сейчас) идут - 他(她,它)们 现在 走 tāmen xiànzài zŏu;
они (сейчас) идут? - 他(她,它)们 现在 走 吗? tāmen xiànzài zŏu ma?
они (сейчас) не идут - 他(她,它)们 现在 不 走 tāmen xiànzài bù zŏu;
Китайский язык. Глагол. Идти. Настоящее длительное время. Сейчас.
я (.. сейчас) иду - 我 走着 wǒ zŏuzhe;
я (.. сейчас) иду ли? - 我 走着 吗? wǒ zŏuzhe ma?
я (.. сейчас) не иду - 我 不 走着 wǒ bù zŏuzhe;
ты (.. сейчас) идешь - 你 走着 nǐ zŏuzhe;
ты (.. сейчас) идешь ли? - 你 走着 吗? nǐ zŏuzhe ma?
ты (.. сейчас) не идешь - 你 不 走着 nǐ bù zŏuzhe;
он(а) (.. сейчас) идет - 他(她,它) 走着 tā zŏuzhe;
он(а) (.. сейчас) идет ли? - 他(她,它) 走着 吗? tā zŏuzhe ma?
он(а) (.. сейчас) не идет - 他(她,它) 不 走着 tā bù zŏuzhe;
мы (.. сейчас) идем - 我们 走着 wǒmen zŏuzhe;
мы (.. сейчас) идем ли? - 我们 走着 吗? wǒmen zŏuzhe ma?
мы (.. сейчас) не идем - 我们 不 走着 wǒmen bù zŏuzhe;
вы (.. сейчас) идете - 你们 走着 nǐmen zŏuzhe;
вы (.. сейчас) идете ли? - 你们 走着 吗? nǐmen zŏuzhe ma?
вы (.. сейчас) не идете - 你们 不 走着 nǐmen bù zŏuzhe;
они (.. сейчас) идут - 他(她,它)们 走着 tāmen zŏuzhe;
они (.. сейчас) идут ли? - 他(她,它)们 走着 吗? tāmen zŏuzhe ma?
они (.. сейчас) не идут - 他(她,它)们 不 走着 tāmen bù zŏuzhe;
Китайский язык. Глагол. Идти. Будущее время. Завтра.
я (завтра) пойду - 我 明天 走 wǒ míngtiān zŏu;
я (завтра) пойду? - 我 明天 走 吗? wǒ míngtiān zŏu ma?
я (завтра) не пойду - 我 明天 不 走 wǒ míngtiān bù zŏu;
ты (завтра) пойдешь - 你 明天 走 nǐ míngtiān zŏu;
ты (завтра) пойдешь? - 你 明天 走 吗? nǐ míngtiān zŏu ma?
ты (завтра) не пойдешь - 你 明天 不 走 nǐ míngtiān bù zŏu;
он(а) (завтра) пойдет - 他(她,它) 明天 走 tā míngtiān zŏu;
он(а) (завтра) пойдет? - 他(她,它) 明天 不 走 吗? tā míngtiān zŏu ma?
он(а) (завтра) не пойдет - 他(她,它) 明天 不 走 tā míngtiān bù zŏu;
мы (завтра) пойдем - 我们 明天 走 wǒmen míngtiān zŏu;
мы (завтра) пойдем? - 我们 明天 走 吗? wǒmen míngtiān zŏu ma?
мы (завтра) не пойдем - 我们 明天 不 走 wǒmen míngtiān bù zŏu;
вы (завтра) пойдете - 你们 明天 走 nǐmen míngtiān zŏu;
вы (завтра) пойдете? - 你们 明天 走 吗? nǐmen míngtiān zŏu ma?
вы (завтра) не пойдете - 你们 明天 不 走 nǐmen míngtiān bù zŏu;
они (завтра) пойдут - 他(她,它)们 明天 走 tāmen míngtiān zŏu;
они (завтра) пойдут? - 他(她,它)们 明天 走 吗? tāmen míngtiān zŏu ma?
они (завтра) не пойдут - 他(她,它)们 明天 不 走 tāmen míngtiān bù zŏu;
Китайский язык. Глагол. Идти. Будущее время. Намереваться.
я (собираюсь) идти - 我 将 走 wǒ jiāng zŏu;
я (собираюсь) идти? - 我 将 走 吗? wǒ jiāng zŏu ma?
я не (собираюсь) идти - 我 不 将 走 wǒ bù jiāng zŏu;
ты (собираешься) идти - 你 将 走 nǐ jiāng zŏu;
ты (собираешься) идти? - 你 将 走 吗? nǐ jiāng zŏu ma?
ты не (собираешься) идти - 你 不 将 走 nǐ bù jiāng zŏu;
он(а) (собирается) идти - 他(她,它) 将 走 tā jiāng zŏu;
он(а) (собирается) идти? - 他(她,它) 不 将 走 吗? tā jiāng zŏu ma?
он(а) не (собирается) идти - 他(她,它) 不 将 走 tā bù jiāng zŏu;
мы (собираемся) идти - 我们 将 走 wǒmen jiāng zŏu;
мы (собираемся) идти? - 我们 将 走 吗? wǒmen jiāng zŏu ma?
мы не (собираемся) идти - 我们 不 将 走 wǒmen bù jiāng zŏu;
вы (собираетесь) идти - 你们 将 走 nǐmen jiāng zŏu;
вы (собираетесь) идти? - 你们 将 走 吗? nǐmen jiāng zŏu ma?
вы не (собираетесь) идти - 你们 不 将 走 nǐmen bù jiāng zŏu;
они (собираются) идти - 他(她,它)们 将 走 tāmen jiāng zŏu;
они (собираются) идти? - 他(她,它)们 将 走 吗? tāmen jiāng zŏu ma?
они не (собираются) идти - 他(她,它)们 不 将 走 tāmen bù jiāng zŏu;
Китайский язык. Глагол. Идти. Будущее время. Mожет.
я (может..) уйду - 我 会 走 wǒ huì zŏu;
я (может..) уйду ли? - 我 会 走 吗? wǒ huì zŏu ma?
я (может..) не уйду - 我 不 会 走 wǒ bú huì zŏu;
ты (может..) уйдешь - 你 会 走 nǐ huì zŏu;
ты (может..) уйдешь ли? - 你 会 走 吗? nǐ huì zŏu ma?
ты (может..) не уйдешь - 你 不 会 走 nǐ bú huì zŏu;
он(а) (может..) уйдет - 他(她,它) 会 走 tā huì zŏu;
он(а) (может..) уйдет ли? - 他(她,它) 不 会 走 吗? tā huì zŏu ma?
он(а) (может..) не уйдет - 他(她,它) 不 会 走 tā bú huì zŏu;
мы (может..) уйдем - 我们 会 走 wǒmen huì zŏu;
мы (может..) уйдем ли? - 我们 会 走 吗? wǒmen huì zŏu ma?
мы (может..) не уйдем - 我们 不 会 走 wǒmen bú huì zŏu;
вы (может..) уйдете - 你们 会 走 nǐmen huì zŏu;
вы (может..) уйдете ли? - 你们 会 走 吗? nǐmen huì zŏu ma?
вы (может..) не уйдете - 你们 不 会 走 nǐmen bú huì zŏu;
они (может..) уйдут - 他(她,它)们 会 走 tāmen huì zŏu;
они (может..) уйдут ли? - 他(她,它)们 会 走 吗? tāmen huì zŏu ma?
они (может..) не уйдут - 他(她,它)们 不 会 走 tāmen bú huì zŏu;
Китайский язык. Глагол. Идти. Будущее время. Хочу.
я (хочу) пойти - 我 要 走 wǒ yào zŏu;
я (хочу) пойти? - 我 要 走 吗? wǒ yào zŏu ma?
я не (хочу) пойти - 我 不 要 走 wǒ bú yào zŏu;
ты (хочешь) пойти - 你 要 走 nǐ yào zŏu;
ты (хочешь) пойти? - 你 要 走 吗? nǐ yào zŏu ma?
ты не (хочешь) пойти - 你 不 要 走 nǐ bú yào zŏu;
он(а) (хочет) пойти - 他(她,它) 要 走 tā yào zŏu;
он(а) (хочет) пойти? - 他(她,它) 要 走 吗? tā yào zŏu ma?
он(а) не (хочет) пойти - 他(她,它) 不 要 走 tā bú yào zŏu;
мы (хотим) пойти - 我们 要 走 wǒmen yào zŏu;
мы (хотим) пойти? - 我们 要 走 吗? wǒmen yào zŏu ma?
мы не (хотим) пойти - 我们 不 要 走 wǒmen bú yào zŏu;
вы (хотите) пойти - 你们 要 走 nǐmen yào zŏu;
вы (хотите) пойти? - 你们 要 走 吗? nǐmen yào zŏu ma?
вы не (хотите) пойти - 你们 不 要 走 nǐmen bú yào zŏu;
они (хотят) пойти - 他(她,它)们 要 走 tāmen yào zŏu;
они (хотят) пойти? - 他(她,它)们 要 走 吗? tāmen yào zŏu ma?
они не (хотят) пойти - 他(她,它)们 不 要 走 tāmen bú yào zŏu;
Китайский язык. Глагол. Идти. Будущее время. Скоро.
я (скоро) пойду - 我 要 走 了 wǒ yào zŏu le;
я (скоро) пойду? - 我 要 走 了 吗? wǒ yào zŏu le ma?
ты (скоро) пойдешь - 你 要 走 了 nǐ yào zŏu le;
ты (скоро) пойдешь? - 你 要 走 了 吗? nǐ yào zŏu le ma?
он(а) (скоро) пойдет - 他(她,它) 要 走 了 tā yào zŏu le;
он(а) (скоро) пойдет? - 他(她,它) 要 走 了 吗? tā yào zŏu le ma?
мы (скоро) пойдем - 我们 要 走 了 wǒmen yào zŏu le;
мы (скоро) пойдем? - 我们 要 走 了 吗? wǒmen yào zŏu le ma?
вы (скоро) пойдете - 你们 要 走 了 nǐmen yào zŏu le;
вы (скоро) пойдете? - 你们 要 走 了 吗? nǐmen yào zŏu le ma?
они (скоро) пойдут - 他(她,它)们 要 走 了 tāmen yào zŏu le;
они (скоро) пойдут? - 他(她,它)们 要 走 了 吗? tāmen yào zŏu le ma?
Остались вопросы? Нужна помощь? Напишите администратору сайта.