Панорама
сайтов

Китайский язык
Глагол
Звать

Китайский язык.

Примеры

Прошедшее время. Вчера.

Прошедшее завершенное время. Уже.

Прошедшее неопределенное время. Было.

Настоящее неопределенное время.

Настоящее время. Сейчас.

Настоящее длительное время.

Будущее время. Завтра.

Будущее время. Намереваться.

Будущее время. Mожет.

Будущее время. Хочу.

Будущее время. Скоро.

Китайский язык. Глагол. Звать. Прошедшее время. Вчера.


я (вчера) звал (вызывал, называл)- 我 昨天 叫 wǒ zuótiān jiào;
я (вчера) звал (или нет)? - 我 昨天 叫 没有? wǒ zuótiān jiào méiyǒu?
я (вчера) не звал - 我 昨天 没 叫 wǒ zuótiān méi jiào;
ты (вчера) звал - 你 昨天 叫 nǐ zuótiān jiào;
ты (вчера) звал (или нет)? - 你 昨天 叫 没有? nǐ zuótiān jiào méiyǒu?
ты (вчера) не звал - 你 昨天 没 叫 nǐ zuótiān méi jiào;
он(а) (вчера) звал - 他(她,它) 昨天 叫 tā zuótiān jiào;
он(а) (вчера) звал (или нет)? - 他(她,它) 昨天 叫 没有? tā zuótiān jiào méiyǒu?
он(а) (вчера) не звал - 他(她,它) 昨天 没 叫 tā zuótiān méi jiào;
мы (вчера) звали - 我们 昨天 叫 wǒmen zuótiān jiào;
мы (вчера) звали (или нет)? - 我们 昨天 叫 没有? wǒmen zuótiān jiào méiyǒu?
мы (вчера) не звали - 我们 昨天 没 叫 wǒmen zuótiān méi jiào;
вы (вчера) звали - 你们 昨天 叫 nǐmen zuótiān jiào;
вы (вчера) звали (или нет)? - 你们 昨天 叫 没有? nǐmen zuótiān jiào méiyǒu?
вы (вчера) не звали - 你们 昨天 没 叫 nǐmen zuótiān méi jiào;
они (вчера) звали - 他(她,它)们 昨天 叫 tāmen zuótiān jiào;
они (вчера) звали (или нет)? - 他(她,它)们 昨天 叫 没有? tāmen zuótiān jiào méiyǒu?
они (вчера) не звали - 他(她,它)们 昨天 没 叫 tāmen zuótiān méi jiào;

Китайский язык. Глагол. Звать. Прошедшее завершенное время. Уже.


я звал (уже) - 我 已经 叫了 wǒ yǐjīng jiàole;
ты звал (уже) - 你 已经 叫了 nǐ yǐjīng jiàole;
он(а) звал (уже) - 他(她,它) 已经 叫了 tā yǐjīng jiàole;
мы звали (уже) - 我们 已经 叫了 wǒmen yǐjīng jiàole;
вы звали (уже) - 你们 已经 叫了 nǐmen yǐjīng jiàole;
они звали (уже) - 他(她,它)们 已经 叫了 tāmen yǐjīng jiàole;


я звал (уже) (или нет)? - 我 已经 叫 没有? wǒ yǐjīng jiào méiyǒu?;
ты звал (уже) (или нет)? - 你 已经 叫 没有? nǐ yǐjīng jiào méiyǒu?
он(а) звал (уже) (или нет)? - 他(她,它) 叫 没有? tā yǐjīng jiào méiyǒu?
мы звали (уже) (или нет)? - 我们 已经 叫 没有? wǒmen yǐjīng jiào méiyǒu?
вы звали (уже) (или нет)? - 你们 已经 叫 没有? nǐmen yǐjīng jiào méiyǒu?
они звали (уже) (или нет)? - 他(她,它)们 已经 叫 没有? tāmen yǐjīng jiào méiyǒu?

Китайский язык. Глагол. Звать. Прошедшее неопределенное время. Было.


я звал (.. было) - 我 叫过 wǒ jiàoguò;
ты звал (.. было) - 你 叫过 nǐ jiàoguò;
он(а) звал (.. было) - 他(她,它) 叫过 tā jiàoguò;
мы звали (.. было) - 我们 叫过 wǒmen jiàoguò;
вы звали (.. было) - 你们 叫过 nǐmen jiàoguò;
они звали (.. было) - 他(她,它)们 叫过 tāmen jiàoguò;


я звал (.. было) (или нет)? - 我 叫过 没有? wǒ jiàoguò méiyǒu?
ты звал (.. было) (или нет)? - 你 叫过 没有? nǐ jiàoguò méiyǒu?
он(а) звал (.. было) (или нет)? - 他(她,它) 叫过 没有? tā jiàoguò méiyǒu?
мы звали (.. было) (или нет)? - 我们 叫过 没有? wǒmen jiàoguò méiyǒu?
вы звали (.. было) (или нет)? - 你们 叫过 没有? nǐmen jiàoguò méiyǒu?
они звали (.. было) (или нет)? - 他(她,它)们 叫过 没有? tāmen jiàoguò méiyǒu?


я не звал (.. было) - 我 没 叫过 wǒ méi jiàoguò;
ты не звал (.. было) - 你 没 叫过 nǐ méi jiàoguò;
он(а) не звал (.. было) - 他(她,它) 没 叫过 tā méi jiàoguò;
мы не звали (.. было) - 我们 没 叫过 wǒmen méi jiàoguò;
вы не звали (.. было) - 你们 没 叫过 nǐmen méi jiàoguò;
они не звали (.. было) - 他(她,它)们 没 叫过 tāmen méi jiàoguò;

Китайский язык. Глагол. Звать. Настоящее неопределенное время.


я зову (подзываю, называю) - 我 叫 wǒ jiào;
ты зовешь - 你 叫 nǐ jiào;
он(а) зовет - 他(她,它) 叫 tā jiào;
мы зовем - 我们 叫 wǒmen jiào;
вы зовете - 你们 叫 nǐmen jiào;
они зовут - 他(她,它)们 叫 tāmen jiào;


я зову (подзываю, называю) ли? - 我 叫 吗? wǒ jiào ma?
ты зовешь ли? - 你 叫 吗? nǐ jiào ma?
он(а) зовет ли? - 他(她,它) 不 叫 吗? tā jiào ma?
мы зовем ли? - 我们 叫 吗? wǒmen jiào ma?
вы зовете ли? - 你们 叫 吗? nǐmen jiào ma?
они зовут ли? - 他(她,它)们 叫 吗? tāmen jiào ma?


я не зову (подзываю, называю) - 我 不 叫 wǒ bù jiào;
ты не зовешь - 你 不 叫 nǐ bù jiào;
он(а) не зовет - 他(她,它) 不 叫 tā bù jiào;
мы не зовем - 我们 不 叫 wǒmen bù jiào;
вы не зовете - 你们 不 叫 nǐmen bù jiào;
они не зовут - 他(她,它)们 不 叫 tāmen bù jiào;

Китайский язык. Глагол. Звать. Настоящее время. Сейчас.


я сейчас зову - 我 现在 叫 wǒ xiànzài jiào;
ты сейчас зовешь - 你 现在 叫 nǐ xiànzài jiào;
он(а) сейчас зовет - 他(她,它) 现在 叫 tā xiànzài jiào;
мы сейчас зовем - 我们 现在 叫 wǒmen xiànzài jiào;
вы сейчас зовете - 你们 现在 叫 nǐmen xiànzài jiào;
они сейчас зовут - 他(她,它)们 现在 叫 tāmen xiànzài jiào;


я сейчас зову? - 我 现在 叫 吗? wǒ xiànzài jiào ma?
ты сейчас зовешь? - 你 现在 叫 吗? nǐ xiànzài jiào ma?
он(а) сейчас зовет? - 他(她,它) 现在 不 叫 吗? tā xiànzài jiào ma?
мы сейчас зовем? - 我们 现在 叫 吗? wǒmen xiànzài jiào ma?
вы сейчас зовете? - 你们 现在 叫 吗? nǐmen xiànzài jiào ma?
они сейчас зовут? - 他(她,它)们 现在 叫 吗? tāmen xiànzài jiào ma?


я сейчас не зову - 我 现在 不 叫 wǒ xiànzài bù jiào;
ты сейчас не зовешь - 你 现在 不 叫 nǐ xiànzài bù jiào;
он(а) сейчас не зовет - 他(她,它) 现在 不 叫 tā xiànzài bù jiào;
мы сейчас не зовем - 我们 现在 不 叫 wǒmen xiànzài bù jiào;
вы сейчас не зовете - 你们 现在 不 叫 nǐmen xiànzài bù jiào;
они сейчас не зовут - 他(她,它)们 现在 不 叫 tāmen xiànzài bù jiào;

Китайский язык. Глагол. Звать. Настоящее длительное время.


я (длится ... сейчас) зову - 我 叫着 wǒ jiàozhe;
ты (длится ... сейчас) зовешь - 你 叫着 nǐ jiàozhe;
он(а) (длится ... сейчас) зовет - 他(她,它) 叫着 tā jiàozhe;
мы (длится ... сейчас) зовем - 我们 叫着 wǒmen jiàozhe;
вы (длится ... сейчас) зовете - 你们 叫着 nǐmen jiàozhe;
они (длится ... сейчас) зовут - 他(她,它)们 叫着 tāmen jiàozhe;


я (длится ... сейчас) зову ли? - 我 叫着 吗? wǒ jiàozhe ma?
ты (длится ... сейчас) зовешь ли? - 你 叫着 吗? nǐ jiàozhe ma?
он(а) (длится ... сейчас) зовет ли? - 他(她,它) 叫着 吗? tā jiàozhe ma?
мы (длится ... сейчас) зовем ли? - 我们 叫着 吗? wǒmen jiàozhe ma?
вы (длится ... сейчас) зовете ли? - 你们 叫着 吗? nǐmen jiàozhe ma?
они (длится ... сейчас) зовут ли? - 他(她,它)们 叫着 吗? tāmen jiàozhe ma?


я (длится ... сейчас) не зову - 我 不 叫着 wǒ bù jiàozhe;
ты (длится ... сейчас) не зовешь - 你 不 叫着 nǐ bù jiàozhe;
он(а) (длится ... сейчас) не зовет - 他(她,它) 不 叫着 tā bù jiàozhe;
мы (длится ... сейчас) не зовем - 我们 不 叫着 wǒmen bù jiàozhe;
вы (длится ... сейчас) не зовете - 你们 不 叫着 nǐmen bù jiàozhe;
они (длится ... сейчас) не зовут - 他(她,它)们 不 叫着 tāmen bù jiàozhe;

Китайский язык. Глагол. Звать. Будущее время. Завтра.


завтра я позову - 明天 我 叫 míngtiān wǒ jiào;
завтра ты позовешь - 明天 你 叫 míngtiān nǐ jiào;
завтра он(а) позовет - 明天 他(她,它) 叫 míngtiān tā jiào;
завтра мы позовем - 明天 我们 叫 míngtiān wǒmen jiào;
завтра вы позовете - 明天 你们 叫 míngtiān nǐmen jiào;
завтра они позовют - 明天 他(她,它)们 叫 míngtiān tāmen jiào;


завтра я позову? - 明天 我 叫 吗? míngtiān wǒ jiào ma?
завтра ты позовешь? - 明天 你 叫 吗? míngtiān nǐ jiào ma?
завтра он(а) позовет? - 明天 他(她,它) 明天 不 叫 吗? míngtiān tā jiào ma?
завтра мы позовем? - 明天 我们 叫 吗? míngtiān wǒmen jiào ma?
завтра вы позовете? - 明天 你们 叫 吗? míngtiān nǐmen jiào ma?
завтра они позовют? - 明天 他(她,它)们 叫 吗? míngtiān tāmen jiào ma?


завтра я не позову - 明天 我 不 叫 míngtiān wǒ bù jiào;
завтра ты не позовешь - 明天 你 不 叫 míngtiān nǐ bù jiào;
завтра он(а) не позовет - 明天 他(她,它) 不 叫 míngtiān tā bù jiào;
завтра мы не позовем - 明天 我们 不 叫 míngtiān wǒmen bù jiào;
завтра вы не позовете - 明天 你们 不 叫 míngtiān nǐmen bù jiào;
завтра они не позовут - 明天 他(她,它)们 不 叫 míngtiān tāmen bù jiào;

Китайский язык. Глагол. Звать. Будущее время. Намереваться.

Глагол будущего времени образован с помощью модального глагола 将 jiāng ( дзянъ 1 ), который ставится перед группой сказуемого.
将 [jiāng] (дзянъ 1) собираться, намереваться.
Элементы: 将 jiāng = доска, кровать /спать/ + вечер /ночь/ + вершок /немного/ = "поспать ночью немного = намереваюсь".
叫 [jiào] (дзяо 4) 1. звать; подзывать; вызывать 2. звать(ся), называть(ся).
Элементы: 叫 jiào = рот + обвиваться = "рот обвитый ладонями = звать".


я собираюсь звать - 我 将 叫 wǒ jiāng jiào;
ты собираешься звать - 你 将 叫 nǐ jiāng jiào;
он(а) собирается звать - 他她,它 将 叫 tā jiāng jiào;
мы собираемся звать - 我们 将 叫 wǒmen jiāng jiào;
вы собираетесь звать - 你们 将 叫 nǐmen jiāng jiào;
они собираются звать - 他她,它们 将 叫 tāmen jiāng jiào;


я собираюсь звать? - 我 将 叫 吗? wǒ jiāng jiào ma?
ты собираешься звать? - 你 将 叫 吗? nǐ jiāng jiào ma?
он(а) собирается звать? - 他她,它 不 将 叫 吗? tā jiāng jiào ma?
мы собираемся звать? - 我们 将 叫 吗? wǒmen jiāng jiào ma?
вы собираетесь звать? - 你们 将 叫 吗? nǐmen jiāng jiào ma?
они собираются звать? - 他她,它们 将 叫 吗? tāmen jiāng jiào ma?


я не собираюсь звать - 我 不 将 叫 wǒ bù jiāng jiào;
ты не собираешься звать - 你 不 将 叫 nǐ bù jiāng jiào;
он(а) не собирается звать - 他她,它 不 将 叫 tā bù jiāng jiào
мы не собираемся звать - 我们 不 将 叫 wǒmen bù jiāng jiào;
вы не собираетесь звать - 你们 不 将 叫 nǐmen bù jiāng jiào;
они не собираются звать - 他她,它们 不 将 叫 tāmen bù jiāng jiào;

Китайский язык. Глагол. Звать. Будущее время. Mожет.

Глагол будущего неопределенного времени образован постановкой спереди основного глагола модального глагола 会 huì («может случиться, что...»).
会 [huì] (хуй 4) 1. уметь; мочь; владеть 2. перед глаголом указывает на будущее время.
Элементы: 会 = человек + облако,туча /много/ = "человек много = может".
叫 [jiào] (дзяо 4) 1. звать; подзывать; вызывать 2. звать(ся), называть(ся).
Элементы: 叫 = рот + обвиваться = "рот обвитый ладонями = звать".


я (может..) позову - 我 会 叫 wǒ huì jiào;
ты (может..) позовешь - 你 会 叫 nǐ huì jiào;
он(а) (может..) позовет - 他(她,它) 会 叫 tā huì jiào;
мы (может..) позовем - 我们 会 叫 wǒmen huì jiào;
вы (может..) позовете - 你们 会 叫 nǐmen huì jiào;
они (может..) позовут - 他(她,它)们 会 叫 tāmen huì jiào;


я (может..) позову ли? - 我 会 叫 吗? wǒ huì jiào ma?
ты (может..) позовешь ли? - 你 会 叫 吗? nǐ huì jiào ma?
он(а) (может..) позовет ли? - 他(她,它) 不 会 叫 吗? tā huì jiào ma?
мы (может..) позовем ли? - 我们 会 叫 吗? wǒmen huì jiào ma?
вы (может..) позовете ли? - 你们 会 叫 吗? nǐmen huì jiào ma?
они (может..) позовут ли? - 他(她,它)们 会 叫 吗? tāmen huì jiào ma?


я (может..) не позову - 我 不 会 叫 wǒ bú huì jiào;
ты (может..) не позовешь - 你 不 会 叫 nǐ bú huì jiào;
он(а) (может..) не позовет - 他(她,它) 不 会 叫 tā bú huì jiào;
мы (может..) не позовем - 我们 不 会 叫 wǒmen bú huì jiào;
вы (может..) не позовете - 你们 不 会 叫 nǐmen bú huì jiào;
они (может..) не позовут - 他(她,它)们 不 会 叫 tāmen bú huì jiào;

Китайский язык. Глагол. Звать. Будущее время. Хочу.

Глагол будущего времени образован постановкой спереди основного глагола глагола 要 yào (хочу). Действие лишь в планах у субъекта.
要 [yào] (яо 4) 1. хотеть, желать; намереваться 2. нужно, необходимо; следует; должно 3. просить; требовать.
Элементы: 要 = накрывать, крышка + женщина = "покрывать женщину = хочу".
叫 [jiào] (дзяо 4) 1. звать; подзывать; вызывать 2. звать(ся), называть(ся).
Элементы: 叫 = рот + обвиваться = "рот обвитый ладонями = звать".


я (хочу) позвать - 我 要 叫 wǒ yào jiào;
ты (хочешь) позвать - 你 要 叫 nǐ yào jiào;
он(а) (хочет) позвать - 他(她,它) 要 叫 tā yào jiào;
мы (хотим) позвать - 我们 要 叫 wǒmen yào jiào;
вы (хотите) позвать - 你们 要 叫 nǐmen yào jiào;
они (хотят) позвать - 他(她,它)们 要 叫 tāmen yào jiào;


я (хочу) позвать? - 我 要 叫 吗? wǒ yào jiào ma?
ты (хочешь) позвать? - 你 要 叫 吗? nǐ yào jiào ma?
он(а) (хочет) позвать? - 他(她,它) 要 叫 吗? tā yào jiào ma?
мы (хотим) позвать? - 我们 要 叫 吗? wǒmen yào jiào ma?
вы (хотите) позвать? - 你们 要 叫 吗? nǐmen yào jiào ma?
они (хотят) позвать? - 他(她,它)们 要 叫 吗? tāmen yào jiào ma?


я не (хочу) звать - 我 不 要 叫 wǒ bú yào jiào;
ты не (хочешь) звать - 你 不 要 叫 nǐ bú yào jiào;
он(а) не (хочет) звать - 他(她,它) 不 要 叫 tā bú yào jiào;
мы не (хотим) звать - 我们 不 要 叫 wǒmen bú yào jiào;
вы не (хотите) звать - 你们 不 要 叫 nǐmen bú yào jiào;
они не (хотят) звать - 他(她,它)们 不 要 叫 tāmen bú yào jiào;

Китайский язык. Глагол. Звать. Будущее время. Скоро.

Глагол будущего времени образован с помощью конструкций (要 ...... 了\yào...le обозначает, что действие должно вот-вот состояться (скоро) или ситуация должна в скором времени измениться; модальный глагол 要 yào ставится перед глаголом-сказуемым, а фразовая частица 了 le занимает место в конце предложения).
要 [yào] (яо 4) 1. хотеть, желать; намереваться 2. нужно, необходимо; следует; должно 3. просить; требовать.
Элементы: 要 = накрывать, крышка + женщина = "покрывать женщину = хочу".
叫 [jiào] (дзяо 4) 1. звать; подзывать; вызывать 2. звать(ся), называть(ся).
Элементы: 叫 = рот + обвиваться = "рот обвитый ладонями = звать".


я (скоро) позову - 我 要 叫 了 wǒ yào jiào le;
ты (скоро) позовешь - 你 要 叫 了 nǐ yào jiào le;
он(а) (скоро) позовет - 他(她,它) 要 叫 了 tā yào jiào le;
мы (скоро) позовем - 我们 要 叫 了 wǒmen yào jiào le;
вы (скоро) позовете - 你们 要 叫 了 nǐmen yào jiào le;
они (скоро) позовут - 他(她,它)们 要 叫 了 tāmen yào jiào le;


я (скоро) позову? - 我 要 叫 了 吗? wǒ yào jiào le ma?
ты (скоро) позовешь? - 你 要 叫 了 吗? nǐ yào jiào le ma?
он(а) (скоро) позовет? - 他(她,它) 要 叫 了 吗? tā yào jiào le ma?
мы (скоро) позовем? - 我们 要 叫 了 吗? wǒmen yào jiào le ma?
вы (скоро) позовете? - 你们 要 叫 了 吗? nǐmen yào jiào le ma?
они (скоро) позовут? - 他(她,它)们 要 叫 了 吗? tāmen yào jiào le ma?

Остались вопросы? Нужна помощь? Напишите администратору сайта.