Чтобы сразу перейти к примерам, жми кнопку "Примеры" на навигационной панели верх-слева.
Фонетика-греч. φωνηεντικός — «звуковой»; от φωνή — «звук») — раздел лингвистики, явления языкового процесса, связанные с производством и восприятием звуков, движения артикуляционных органов и процессы в слуховом аппарате.
В 121 году нашей эры (династия Восточная Хань) вышел в свет словарь
"Рассуждения о простых знаках и объяснение сложных". Этот словарь стал первым иероглифическим словарем, построенным по ключевому принципу (Сю Шэнь выделил 540 ключей), в настоящее время ограничились 214 ключами.
1. Графемы (Радикал~214 шт.~10% оборота). Радикал (ключ) — это графема, которая имеет законченный смысл (понятие) и может быть использована как отдельный иероглиф. Они могут состоять из одной или нескольких черт и часто их вид уже может подсказать значение. В одном иероглифе может быть несколько графем, но при этом ключ будет только один.
2. Фоноидеограмма (Ф/И=Радикал+Фонетик~80% оборота). Фонетик — это специальные символы, имеющие произношение, но не несущие в себе смыслового значения. Это скорее «помощники», указывающие на произношение всего иероглифа (при этом фонетик не определяет тон).
3. Идеограмма (И/Г=Графемa+Графемa+...Графемa~10% оборота) не имеют ни смысла, ни определенного произношения. Они служат дополнением к иероглифу.
Ключи - это самые частотные иероглифы, являющиеся наиболее важными и основными при изучении китайского языка.
Звук - что мы слышим. Иероглиф — знак изображения звука.
Звуки.
1 一 yi1 единица 1 横.
2 丨 gun3 вертикаль 1 竖.
3 丶 zhu3 точка 1 点.
4 丿 乀, 乁 pie3 откидная 1 撇.
5 乙 乚, 乛 yi3 и, второй 1.
6 亅 jue2 крюк 1.
7 二 er4 два 2.
8 亠 tou2 крышка 2 点横部.
9 人 亻 ren2 человек 2 亻,单人旁 人, 人字头.
10 儿 er2 ноги 2.
11 入 ru4 входить 2.
12 八 丷 ba1 восемь 2 八字旁.
13 冂 jiong3 земли далеко за городом 2 同字框.
14 冖 mi4 покрывало 2 秃宝盖.
15 冫 bing1 лед 2 两点水.
16 几 ji1 столик 2.
17 凵 qu3 раскрытый рот 2.
18 刀 刂 dao1 нож 2 刂, 立刀旁.
19 力 li4 сила 2 力字旁.
20 勹 bao1 завертывать 2 包字头.
21 匕 bi3 черпак 2.
22 匚 fang1 ящик 2 三框.
23 匸 xi3 прятать 2.
24 十 shi2 десять 2 十字.
25 卜 bu3 гадание 2.
26 卩 jie2 печать 2 单耳刀.
27 厂 han4 обрыв 2 厂字旁.
28 厶 si1 частный 2 私字.
29 又 you4 снова 2 又字旁.
30 口 kou3 рот 3 口字旁.
31 囗 wei2 территория с границами 3 方框.
32 土 tu3 земля 3 提土旁.
33 士 shi4 ученый муж 3.
34 夂 zhi3 (сверху) ходить 3.
35 夊 sui1 (снизу) медленно идти 3.
36 夕 xi1 вечер 3 夕字旁.
37 大 da4 большой 3 大字头.
38 女 nü3 женщина 3 女字旁.
39 子 孑 zi3 ребенок 3 子字旁.
40 宀 mian2 крыша 3 宝盖.
41 寸 cun4 цунь, вершок 3 寸字旁.
42 小 xiao3 маленький 3 小字头.
43 尢 尣 wang1 хилый 3.
44 尸 shi1 труп 3 尸字头.
45 屮 che4 росток 3.
46 山 shan1 гора 3 山字旁.
47 川 巛, 巜 (gui4) chuan1 река 3.
48 工 gong1 работа 3.
49 己 ji3 сам 3
50 巾 jin1 платок 3 巾字旁.
51 干 gan1 сухой 3.
52 幺 yao1 нитка 3.
53 广 guan3 широкий 3 广字旁.
54 廴 yin3 тянуть 3 建字旁.
55 廾 gong3 две руки 3.
56 弋 yi4 стрелять из лука 3.
57 弓 gong1 лук 3 弓字旁.
58 彐 彑 ji4 свиная голова 3
59 彡 shan1 волосы 3 三撇儿.
60 彳 chi4 шаг 3 双人旁.
61 心 忄 xin1 сердце 4 忄, 竖心旁 心, 心字旁.
62 戈 ge1 копье 4.
63 户 hu4 двор 4 户字旁.
64 手 扌 shou3 рука 4 扌, 提手旁 手, 手字旁.
65 支 zhi1 ветка 4.
66 攴 攵 pu1 ударять палкой 4 攵, 反文旁.
67 文 wen2 письмо 4.
68 斗 dou3 ковш 4.
69 斤 jin1 топор 4 斤字头.
70 方 fang1 квадрат 4 方字旁.
71 无 wu2 не 4.
72 日 ri4 солнце 4 日字旁.
73 曰 yue1 говорить 4 冒字头.
74 月 yue4 луна 4 月字旁.
75 木 mu4 дерево 4 木字旁./p>
76 欠 qian4 недоставать 4 欠字旁.
77 止 zhi3 остановиться 4 止字旁.
78 歹 dai3 плохой, злой 4.
79 殳 shu1 пика 4.
80 毋 wu2 не надо 4.
81 比 bi3 сравнивать 4.
82 毛 mao2 шерсть 4.
83 氏 shi4 клан 4.
84 气 qi4 пар 4.
85 水 氵 shui3 вода 4 氵, 三点水.
86 火 灬 huo3 огонь 4 灬, 四点底 火, 火字旁.
87 爪 爫 zhao3 когти 4 爫, 爪字头.
88 父 fu4 отец 4 父字头.
89 爻 yao2 диаграммы 4.
90 爿 丬 pan2, qiang2 половина дерева 4.
91 片 pian4 щепка 4.
92 牙 ya2 зуб, клык 4.
93 牛 牜 niu2 корова 4 牛字旁.
94 犬 犭 quan3 собака 4 犭, 反犬旁.
95 玄 xuan2 черный 5.
96 玉 王 yu4 нефрит 5 王字旁.
97 瓜 gua1 дыня 5.
98 瓦 wa3 черепица 5.
99 甘 gan1 сладкий 5.
100 生 sheng1 жизнь 5.
101 用 yong4 использовать 5.
102 田 tian2 поле 5 田字旁.
103 疋 pi3 кусок ткани 5.
104 疒 chuang2 болезнь 5 病字旁.
105 癶 bo4 ноги врозь 5.
106 白 bai2 белый 5 白字旁.
107 皮 pi2 кожица, кожа 5.
108 皿 min3 сосуд 5 皿字底.
109 目 mu4 глаз 5 目字旁.
110 矛 mao2 копье 5.
111 矢 shi3 стрела 5 矢字旁.
112 石 shi2 камень 5 石字旁.
113 示 礻 shi4 алтарь 5 礻, 示字旁.
114 禸 rou3 след зверя 5.
115 禾 he2 злаки 5 禾木旁.
116 穴 xue4 пещера 5 穴宝盖.
117 立 li4 стоять 5 立字旁.
118 竹 ⺮ zhu2 бамбук 6 竹字头.
119 米 mi3 рис 6 米字旁.
120 纟 糸 mi4 нить, шелк 3 (6) 绞丝旁.
121 缶 fou3 амфора 6 缶字旁.
122 网 罒 wang3 сеть 6 罒, 皿字头 四子头.
123 羊 yang2 баран 6.
124 羽 yu3 перо 6.
125 老 lao3 старый 6.
126 而 er2 и, а 6.
127 耒 lei3 плуг 6.
128 耳 er3 ухо 6 耳字旁.
129 聿 yu4 кисть 6.
130 肉 rou4 мясо 6.
131 臣 chen2 министр, чиновник 6.
132 自 zi4 сам 6.
133 至 zhi4 прибывать 6.
134 臼 jiu4 ступка 6.
135 舌 she2 язык 6 舌字旁.
136 舛 chuan3 ошибка 6.
137 舟 zhou1 лодка 6 舟字旁.
138 艮 gen4 гэнь, остановка 6.
139 色 se4 цвет 6.
140 艸 艹 cao3 трава 6 艹, 草字头.
141 虍 hu1 тигр 6 虎字头.
142 虫 chong2 насекомое 6 虫字旁.
143 血 xue3 кровь 6.
144 行 xing2 ходить 6.
145 衣 衤 yi1 одежда 6 衤, 衣字旁.
146 襾 覀 ya4 покрывать 6 覀, 西字头.
147 见 見 jian4 видеть 4 (7).
148 角 jue2 рог 7 角字旁.
149 讠 言 yan2 речь 2 (7) 言字旁.
150 谷 gu3 долина 7.
151 豆 dou4 боб 7.
152 豕 shi3 свинья 7.
153 豸 zhi4 пресмыкающееся 7.
154 贝 貝 bei4 ракушка 4 (7).
155 赤 chi4 красный 7.
156 走 zou3 уходить 7 走字旁.
157 足 ⻊ zu2 нога 7 足字旁.
158 身 shen1 тело 7 身字旁.
159 车 車 che1 повозка 4 (7) 车字旁.
160 辛 xin1 горький 7.
161 辰 chen2 утро 7.
162 辵 辶 chuo4 ходить 7 走之
163 邑 阝 (справа) yi4 город 7 双耳刀.
164 酉 you3 ю, десятый знак 7.
165 釆 bian4 различать 7.
166 里 li3 ли, деревня 7.
167 金 钅 釒 jin1 золото 8 金字旁.
168 长 長 chang2 длинный 4 (8).
169 门 門 men2 ворота, двери 3 (8) 门字框.
170 阜 阝(слева) fu4 холм 8.
171 隶 dai4 слуга 8.
172 隹 zhui1 птица с коротким хвостом 8 隹字旁.
173 雨 yu3 дождь 8 雨字头.
174 青 qing1 голубой, зеленый 8.
175 非 fei1 не 8.
176 面 mian4 лицо 9.
177 革 ge2 шкура, кожа 9 革字旁.
178 韦 韋 wei2 выделанная кожа 4 (9).
179 韭 jiu3 душистый лук 9.
180 音 yin1 звук 9 音字旁.
181 页 頁 ye4 лист 6 (9) 页字旁.
182 风 風 feng1 ветер 4 (9).
183 飞 飛 fei1 летать 3 (9).
184 食 饣 飠 shi2 есть, еда 9 饣, 食字旁.
185 首 shou3 голова 9.
186 香 xiang1 благоухающий 9.
187 马 馬 ma3 лошадь 3 (10) 马字旁.
188 骨 gu3 кость 10 骨字旁.
189 高 gao1 высокий 10.
190 髟 biao1 волосы 10.
191 斗 鬥 dou4 драться 4 (10).
192 鬯 chang4 вино для жертвоприношений 10.
193 鬲 li4 треножник 10.
194 鬼 gui3 дух 10.
195 鱼 魚 yu2 рыба 8 (11) 鱼字旁.
196 鸟 鳥 niao3 птица 5 (11) 鸟字旁.
197 卤 鹵 lu3 соль 7 (11).
198 鹿 lu4 олень 11.
199 麦 麥 mai4 пшеница 7 (11).
200 麻 ma2 конопля 11.
201 黃 huang2 желтый 12.
202 黍 shu3 просо 12.
203 黑 hei1 черный 12.
204 黹 zhi3 вышивка 12.
205 黾 黽 min3 лягушка 8 (13).
206 鼎 ding3 треножник дин 13.
207 鼓 gu3 барабан 13.
208 鼠 shu3 мышь 13.
209 鼻 bi2 нос 14.
210 齐 齊 qi2 ровный, равный 6 (14).
211 齿 齒 chi3 зубы 8 (15) 齿字旁.
212 龙 龍 long2 дракон 5 (16).
213 龟 龜 gui1 черепаха 7 (16).
214 龠 yue4 флейта 17.
Путунхуá (Pǔtōnghuà) — официальный язык в Китайской Народной Республике. Алфавит в традиционном понимании отсутствует в путунхуа. Его "заменяют" ограниченное количество тонированных слогов постоянного состава (без учёта тона в путунхуа имеется всего 414 различных слогов, а с учётом тонов — 1324). Каждый иероглиф (слогоморфема) произносится в определённом тоне, и изменение тона влечёт за собой изменение смысла слова. Примеры: 妈 mā («мать») — 麻 má («конопля») — 马 mǎ («лошадь») — 骂 mà («ругать»). В путунхуа в зависимости от характера изменения частоты основного голосового тона во времени различают 4 тона: 1-й (ровный), 2-й (восходящий), 3-й (нисходяще-восходящий) и 4-й (нисходящий) тоны. Примеры: 妈 mā 1-й («мать») — 麻 má 2-й («конопля») — 马 mǎ 3-й («лошадь») — 骂 mà 4-й («ругать»). Слог состоит из инициали и финали. Инициали – это звуки, которые стоят в начале слога. Инициаль состоит из одного звука, который на письме может передаваться одной или двумя согласными буквами транскрипции ханьюй пиньинь. Финали – это звуки, которые стоят в конце слога. Финаль может состоять из одного или нескольких звуков, которые на письме могут передаваться одной или двумя гласными буквами транскрипции ханьюй пиньинь.
Из 1324, не каждый слог представлен во всех четырёх тонах. 174 - имеет четыре тона; 148 - три тона; 57 - два тона; 25 - один.
Тон – это изменение голоса. В транскрипции ханьюй пиньинь тоны обозначаются с помощью знаков над слогообразующими гласными (горизонтальная черта – первый тон, восходящая вверх слева направо – второй тон, дуга вниз – третий тон, нисходящая вниз слева направо – четвёртый тон; нейтральный тон не обозначается).
1-й тон произносится ровно (высоко).
2-й тон произносится кратко (быстро восходяще с максимумом интенсивности в конце слога), в виде удивления.
3-й тон произносится длинно (нисходяще-восходяще с максимумом напряжённости на низкую часть), в виде недоумённого вопроса. Третий тон реализуется только в обособленных односложных словах, когда эти слова произносятся намеренно подчёркнуто и на них делается акцент. В многосложных словах в третьем тоне используют только низкую часть без подъёма голоса в конце слога.
4-й тон произносится кратко (быстро нисходящий от высшей точки к низшей), в виде приказа.
Нейтральный тон в зависимости от тона предыдущего слога может произноситься на разной высоте (после первого, второго и четвёртого на низком уровне, а после третьего тона – высоко).
Сандхи тонов (изменения тонов). Частичное изменение тона, когда некоторая часть тона усекается: длительность его соответственно становится меньше. Как правило, частичное изменение тона происходит при двух одинаковых тонах, следующих друг за другом, например в пределах двусложного слова или словосочетания. Первый тон перед первым становится короче и чуть ниже. Второй тон перед вторым становится короче, а восходящая часть его мелодики не достигает максимальной высоты 5 и заканчивается на уровне 4. Третий тон перед любым тоном, кроме третьего, теряет свою восходящую часть и фактически становится ровным низким тоном, который по принятой шкале можно обозначить как 1. Четвертый тон перед четвертым частично теряет свою нисходящую часть, то есть оканчивается на уровне 3 вместо 1. Таким образом, принятое обозначение четвертого тона через 51 видоизменяется в 53.
Полное изменение тона - происходит либо потеря тональности слога, либо его полное изменение. После первого, второго и четвёртого тонов нейтральный тон произносится на низком уровне речевого голоса, соответствующем окончанию четвёртого тона, а после третьего тона – высоко, почти на уровне первого тона. При сочетании первого и любого другого тонов со вторым между ними второй тон переходит в первый. Третий тон перед другим третьим тоном заменяемся вторым. Отрицание 不 bu4 меняет свой этимологический четвертый тон на второй только перед слогами в четвертом тоне.
Чтобы передавать речь на другие языки существует транскрипция. Транскрипция (лат. trans- «через; пере-» + scribo «черчу, пишу», букв. — «переписывание») - это передача элементов звучащей речи (тонов, фонем, аллофонов, звуков) на письме с помощью системы знаков другого языка.
Транскрипция Пиньинь - zhōngwén («Запись звуков китайского языка» - передача звуков китайской письменности (иероглифов) на романские языки средствами расширенного латинского алфавита, введена с 1958 года), осуществляется с использованием специальных знаков Международного фонетического алфавита.
В Пиньинь есть специфические звуки: ng (нъ) , n (н/нь) , d перед i (дъ) , ch (чъ) , w (у) , er (эръ) , j (дзь), q (цс), z (дз), zh (дж). Ещё звуки различаются по наличию придыхания: ba – pa (ба – пха), da – ta (да – тха), ga – ka (га – кха).
Китайский язык. Фонетика. Примеры.
很
[hěn]
(хэн 3)
очень; весьма.
Элементы: 很 шаг левой ногой-твердый.
Мнемоника: Ходуля-Эбонит-Нога (хэн 3) /ходуля из 3 видов эбонита твердая нога/ очень; весьма.
Фразы: Он очень хорошо видит 他视力很好 tā shìlì hěn hǎo.
课
[kè]
(кхэ 4)
урок.
Элементы: 课 речь-поле-дерево.
Мнемоника: Китайская речь-Хлебное поле-Эвкалипт (кхэ 4) /китаец рассказывает в хлебном поле про эвкалипт 4 часа/ урок.
Фразы: Все пришли на занятия? 都来上课了吗 dōu lái shàngkè le ma?
认识
[rènshi]
(жэн 4 – ши 0)
знать; быть знакомым; знакомиться.
Элементы: 认 речь-человек и 识 речь-рот-делиться.
Мнемоника: 4 Женщины-Шепчут Информацию (жэн 4 – ши 0) /чтобы/ знать; быть знакомым; знакомиться.
Фразы: Они давно знают друг друга 他们早就认识了 tāmen zǎo jiù rènshile.
也
[yě]
(йэ 3)
тоже, также.
Элементы: 也 змея.
Мнемоника: Иглянка Экваториальная (йэ 3) /змея 3 видов бывает/ - тоже, также.
Фразы: Мы тоже устали 我们也累了 wǒmen yě lèile.
都
[dōu]
(доу 1)
все; всё.
Элементы: 都 земля-объект-город.
Мнемоника: Далекая земля-Обект-Урбан (доу 1) /в далекой земле 1 объектом городом управляют/ все.
Фразы: Все пришли на занятия? 都来上课了吗 dōu lái shàngkè le ma?
他
[tā]
(тха 1)
он; его
Элементы: ф/и 他 человек-тоже, но другой.
Мнемоника: (тха 1) Тяжесть нести Хворост Агент 1; другой /Тяжесть Хворост Агент 1, несет другой/ он.
Фразы: Он хорошо видит 他视力很好 tā shìlì hěn hǎo.
这
[zhè]
(джэ 4)
это, этот.
Элементы: 这 идти-письмо.
Мнемоника: Двигающая нога ЖЭланное письмо (джэ 4) /доставка 4 писем, информации/ это; этот.
Фразы: У меня есть эта книга 我有这本书 wǒ yǒu zhè běn shū.
车
[chē]
(чъхэ 1)
автомобиль, машина.
Элементы: ключ 车 повозка.
Фразы: Поезд стоит на остановке 5 минут 火车在车站上停留了五分钟 huǒchē zài chēzhàn shang tíngliúle wǔ fēn zhōng.
那
[nà]
(на 4)
тот; то.
Элементы: ф/и 那 борода-город /ключ/ город - храм предков.
Мнемоника: (на 4) Надгробье 4 Аксакала /надгробье 4-х белобородых в городе - клан; предки/ тот; то.
Фразы: В тот год 在那一年 zài nà yì nián.
她
[tā]
(тха 1)
она; её
Элементы: ф/и 她 женщина-тоже, но другая, чужая.
Мнемоника: (тха 1) Тяжесть нести Хворост Агентка 1; другая /Тяжесть Хворост Агентка 1, несет другая/ она.
Фразы: она была весела 她很快乐 tā hěn kuàilè.
书
[shū]
(шу 1)
книга.
Элементы: и/г 书 рука-кисть.
Мнемоника: (шу 1) школа учитель 1 /в школе учитель и 1/ книга.
Фразы: его книга 他的书 tā de shū.
汉语
[hànyŭ]
(хань 4 – юй 3)
китайский язык.
Элементы: 汉 hànshuǐ Хан-река 语 yŭ речь /讠yan2 речь 方 fang1 квадрат 囗 wei2 ограда,территория с границами/.
Мнемоника: язык I. орган 舌 shé, 舌头 shétou. II. 1 речь 语 hànyán, 话 huà.
Фразы: русский язык 俄语 é yǔ.
中国
[zhōngguó]
(джунъ 1 – гуо 2)
Китай; китайский.
Элементы: 中 zhōng серединное 国 guó государство.
Мнемоника: 他是中国人 Тā shì Zhōngguó rén Он есть китайской страны человек.
Фразы: Принять китайское гражданство 入中国国籍 rù zhōngguó guójí.
什么
[shénme]
(шэм 2 – ма 0)
1. что?, что такое?; какой?
2. что-то; что-либо; что-нибудь; какой-либо; какой-то.
Элементы: 什 человек /ключ/ десять /фонетик/ административная единица равная 10 дворам (семьям) 么 /фонетик/ что-то личное.
Мнемоника: Человек, 10 дворов (семей), что-то личное. Что?
Фразы: Что будет с нами? 我们将会发生什么事呢 wǒmen jiāng huì fāshēng shénme shì ne?
地图
[dìtú]
(дъи 4 – тху 2)
карта (географическая).
Элементы: ф/и 地 dì земля-змея /место, район/ + ф/и 图 tú ограда-зима /рисунок/.
Мнемоника: территория 土地 túdì; адрес 地址 dìzhǐ; подземные потоки 地下水 dìxià shuǐ.
Фразы: найти на карте свой город 在地图上找到自己的城市 zài dìtú shang zhǎodào zìjǐ de chéngshì.
看
[kàn]
(кхан 4)
1. смотреть 2. просматривать; читать
(про себя) 3. считать, полагать 4. навестить; повидаться.
Элементы: 看 рука-глаз.
Мнемоника: читать книгу 书 kàn shū.
Фразы: я никого не видел 我一个人也没有看见 wǒ yí gè rén yě
méi yǒu kànjiàn.
您
[nín]
(нин 2)
Вы; Ваш
(вежливая форма).
Элементы: 您 ты-сердце.
Мнемоника: ваш дом 您的家 nín de jiā.
Фразы: как ваше здоровье? 您身体好吗 nín shēntǐ hǎo ma?
进
[jìn]
(дзин 4)
входить.
Элементы: 进 chuò быстро идти-jǐng колодец, шахта (фонетик).
Мнемоника: двигаться вперед или вверх (изображал ногу,
значение символизировавшую движение, и птицу, обозначая
взлетающую вверх птицу; знак ‘короткохвостая
птица’ являлся и смысловым элементом, и фонетиком);
позднее этот иероглиф стал употребляться в значении
‘наступать’.
Фразы: гражданин, пройдите в зал! 先生, 请进大厅! xiānsheng, qǐng jìn dàtīng!
先生
[xiānsheng]
(сьен 1 – шэнъ 0)
господин.
Элементы: 先 корова-сын 生 корова-одинаковый.
Мнемоника: 先 xiān прежде 生 sheng рождать, жизнь.
Фразы: Господин президент 总统先生 zǒngtǒng xiānsheng.
姓
[xìng]
(синъ 4)
фамилия; по фамилии.
Элементы: 姓 женщина-рождаться/жить,новый-росток из земли/.
Мнемоника: как ваша фамилия? 您贵姓 nín guìxìng? 您姓什么 nín xìng shénme?.
Фразы: Называть студентов по фамилии 说出大学生们的姓 shuōchū dàxuéshēngmende xìng.
贵
[guì]
(гуэй 4)
дорогой; ценный.
Элементы: 贵 обмен-один-раковина /передача из одной руки другой/.
Мнемоника: Дорогая вещь 贵重的东西 guì zhòngde dōngxi.
Фразы: Эта книга дорога мне как память об отце
这本书是对父亲的纪念, 对我来说是珍贵的 zhè běn shū shì
duì fùqin de jìniàn, duì wǒ lái shuō shì zhēnguìde.
问
[wèn]
(уэн 4)
спрашивать; справляться о чём-либо.
Элементы: 问 ворота-рот.
Мнемоника: Обратиться с вопросом к учителю 向老师提问题 xiàng lǎoshī tí wèntí.
Фразы: Спросите любого 请随便问哪个人吧 qǐng suíbiàn wèn nǎ gè rén ba.
外
[wài]
(уай 4)
внешний, иностранный.
Элементы: 夕 xi1 вечер + 卜 bu3 гадание.
Мнемоника: Иностранец 外国人 wàiguórén.
Фразы: Он часто бывает за границей 他常在国外 tā cháng zài guó wài.
学院
[xuéyuàn]
(сюэ 2 юэн 4)
институт (высшее учебное заведение).
Элементы: 学 xué палочки-крыша-ребенок + 院 yuàn место-учебы-плата.
Мнемоника: 学 палочки-крыша-ребенок /при помощи палочек для счета в помещении обучать детей/ + 院 место-учебы-плата /阝холм, бугор, место + 宀 крыша + 元 фон. yuan платить/.
Фразы: Учиться на первом курсе института 在学院一年级学习 zài xuéyuàn yì niánjí xuéxí.
学习
[xuéxí]
(сюе 2 – си 2)
учиться; обучаться; обучение, учёба.
Элементы: 学 xué палочки-крыша-ребенок + 习习 xí крылья, перья.
Мнемоника: 学 xué палочки-крыша-ребенок (при помощи палочек для счета в помещении обучать детей) + 习 xí крыло (повторяющиеся движение и 一百 yìbǎi "сто раз").
Фразы: изучать иностранный язык 学习外语 xuéxí wàiyǔ.
学生
[xuéshēng]
(сюэ 2 шэнъ 1)
учащийся.
Элементы: 学 xué палочки-крыша-ребенок + 生 shēng двигаться, жизнь.
Мнемоника: 学 xué палочки-крыша-ребенок /при помощи палочек для счета в помещении обучать детей/ + 生 shēng двигаться /росток пробившийся на поверхности земли/.
Фразы: 是、我 是 中国 留学生 Shì, wǒ shì Zhōngguó liúxuéshēng Да, я есть китайский иностранец-учащийся.
留学生
[liúxuéshēng]
(лёу 2 сюэ 2 шэнъ 1)
студент, обучающийся за рубежом; студент-иностранец.
Элементы: 留 liú оставаться-нож-поле + 学 xué палочки-крыша-ребенок + 生 shēng двигаться, жизнь.
Мнемоника: 留 liú оставаться + 学 xué при помощи палочек для счета в помещении обучать детей + 生 shēng росток пробившийся на поверхности земли.
Фразы: 是、我 是 中国 留学生 Shì, wǒ shì Zhōngguó liúxuéshēng Да, я есть китайский иностранец-учащийся.
在
[zài]
(дзай 4)
1. находиться; быть где-либо 2. предлог в; на 3. перед глаголом указывает на продолженный характер действия или состояния.
Элементы: 在 = росток, пробившийся сквозь землю + земля /подчеркивавший идею существования где-то/.
Мнемоника: 在 zài проростать где-то /находиться, на, в/.
Фразы: 请问, 她在吗? Qǐngwèn, tā zài ma? Позвольте стросить, она дома ли?
坐
[zuò]
(дзуо 4)
1. сидеть; садиться 2. ехать на [в].
Элементы: 坐 = 人人 человек, человек + 土 земля.
Мнемоника: 坐 = 人 + 土 = 2 человека сидят на земле.
Фразы: сидеть на диване 坐在沙发上 zuò zài shāfā shang.
宿舍
[sùshè]
(су 4 шэ 4)
1) общежитие (здание); 2) комната в общежитии.
Элементы: 宿 = крыша-человек-сто + 舍 = человек-язык.
Мнемоника: 宿 под крышей сто человек живут + 舍 человек общается.
Фразы: студенческое общежитие 大学生宿舍 dàxuéshēng sù shè.
住
[zhù]
(джу 4)
жить, проживать.
Элементы: 住 человек-жизнь.
Мнемоника: 住 человек живет.
Фразы: я живу от института близко 我住在学院附近 wǒ zhù zài xuéyuàn fùjìn.
多少
[duōshao]
(дуо 1 – шао 0)
сколько?
Элементы: 多 вечер-вечер 少 маленький-откидная = мало.
Мнемоника: 多少 два вечера мало = сколько?
Фразы: мы должны вам сколько денег? 我们欠您多少钱 wǒmen
qiàn nín duōshǎo qián?
多
[duō]
(дуо 1)
1. много 2. свыше; более; с лишним; намного 3. какой; каков; сколько 4. сколь!; до чего!; как!; насколько!
Элементы: 多 вечер-вечер = много.
Мнемоника: 多 вечер за вечером = много.
Фразы: он читает больше, чем я 他念的书比我多 tā niànde shū bǐ wǒ duō.
少
[shǎo]
(шао 3)
мало.
Элементы: 少 маленький-откидная.
Мнемоника: 少 маленький-откидная = мало.
Фразы: 他说得少, 但做得多 tā shuōde shǎo, dàn zuòde duō он мало говорит, но много делает.
号码
[hàomă]
(хао 4 – ма 3)
номер, число (в дате).
Элементы: 号 рот-один-оборачивать 码 камень-лошадь.
Мнемоника: 号 рот-один-оборачивать = номер 码 камень-лошадь = надпись на камне.
Фразы: номер телефона 电话号码 diànhuà hàomǎ.
层
[céng]
(цхэнъ 2)
(сч. сл.) этаж, слой, ярус.
Элементы: 尸 труп + 云 два + личный (облако)
Мнемоника: 层 труп /застывшее/ облако = слой.
Фразы: библиотека была на втором этаже 图书馆曾在二层 túshūguǎn céng zài èr céng.
四
[sì]
(сы 4)
четыре.
Элементы: 四 ограда-ребенок.
Мнемоника: 四 ребенок окружен со всех сторон = четырех.
Фразы: 四个人 sì ge rén четыре человека.
五
[wŭ]
(у 3)
пять.
Элементы: 五 один-сила-один.
Мнемоника: один преклоняется перед другим (пять конечностей опустив на землю).
Фразы: ему пять лет 他五十岁 tā wǔshí suì.
医院
[yī yuàn]
(и 1 – юань 4)
больница.
Элементы: 医 yī ящик-стрела/кал/ + 院 yuàn холм-крыша-плата.
Мнемоника: сдают кал + место под крышей платно = больница.
Фразы: Мне надо идти в больницу wǒ yào qù yīyuàn 我要去医院.
词
[cí]
(цсы 2)
слово (лексическая единица).
Элементы: 词 = речь + черта/очерчивать/ + рот + оборачивать/сказанное/ = слово /записанная речь/.
Мнемоника: (цсы 2) = Цезарь + Совет + 2 Ы = слово /уже/.
Фразы: что значит это слово? 这个词的意思是什么 zhè ge cí de yìsi shì shénme?
典
[diǎn]
(диан 3)
канон; сборник.
Элементы: 典 в двух руках открытая книга.
Мнемоника: (диан 3) = Документ + Иероглифы + 3 Автора + Название = канон; сборник.
Фразы: 那是汉语词典吗? Nà shì hànyǔ cídiǎn ma? Тот есть китайский словарь ли?
Есть совет? Остались вопросы? Нужна помощь? Свяжитесь с администратором сайта.